劳劳亭歌
李白 〔唐代〕
金陵劳劳送客堂,蔓草离离生道旁。
古情不尽东流水,此地悲风愁白杨。
我乘素舸同康乐,朗咏清川飞夜霜。
昔闻牛渚吟五章,今来何谢袁家郎。
苦竹寒声动秋月,独宿空帘归梦长。
译文
注释
金陵劳劳送客堂,蔓草离离生道旁。
离离:草盛貌。
古情不尽东流水,此地悲风愁白杨。
悲风愁白杨:《古诗》:“白杨多悲风,萧萧愁杀人。”
我乘素舸(gě)同康乐,朗咏清川飞夜霜。
素舸:不加装饰的船。康乐:即谢灵运,以其袭封康乐公,故世称谢康乐。朗:声音清晰响亮。川:指长江。
昔闻牛渚(zhǔ)吟五章,今来何谢袁家郎。
牛渚:即今安徽马鞍山采石矶。五章:五首诗。袁家郎:指袁宏,字虎。晋人。
苦竹寒声动秋月,独宿空帘归梦长。
苦竹:王云:竹有淡竹苦竹二种,其茎叶不异,其笋味有别,以其笋味之苦淡而名。帘:指船窗帘。
参考资料:
1、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:281-282
译文注释
金陵劳劳送客堂,蔓草离离生道旁。
金陵之南有一座送客的劳劳亭,亭边道旁长满了离离的野草。
离离:草盛貌。
古情不尽东流水,此地悲风愁白杨。
自古以来,别情不如长江东流之水,再加上此地的白杨悲风,更伤人情。
悲风愁白杨:《古诗》:“白杨多悲风,萧萧愁杀人。”
我乘素舸(gě)同康乐,朗咏清川飞夜霜。
我像谢灵运一样缘流乘素舸,清霜之夜在长江的清流上朗咏。
素舸:不加装饰的船。康乐:即谢灵运,以其袭封康乐公,故世称谢康乐。朗:声音清晰响亮。川:指长江。
昔闻牛渚(zhǔ)吟五章,今来何谢袁家郎。
曾闻昔日的袁虎在牛渚之下咏诗,被谢尚宠遇,而今我之诗才不在袁家郎之下。
牛渚:即今安徽马鞍山采石矶。五章:五首诗。袁家郎:指袁宏,字虎。晋人。
苦竹寒声动秋月,独宿空帘归梦长。
而今所遇唯有苦竹寒声动秋月而已,可惜没有知音,只好空船独宿寄情于归梦之中。
苦竹:王云:竹有淡竹苦竹二种,其茎叶不异,其笋味有别,以其笋味之苦淡而名。帘:指船窗帘。
参考资料:
1、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:281-282
赏析
译文及注释
译文
译文
金陵之南有一座送客的劳劳亭,亭边道旁长满了离离的野草。
自古以来,别情不如长江东流之水,再加上此地的白杨悲风,更伤人情。
我像谢灵运一样缘流乘素舸,清霜之夜在长江的清流上朗咏。
曾闻昔日的袁虎在牛渚之下咏诗,被谢尚宠遇,而今我之诗才不在袁家郎之下。
而今所遇唯有苦竹寒声动秋月而已,可惜没有知音,只好空船独宿寄情于归梦之中。
注释
注释
劳劳亭:在江宁县南五十里,古送别之所,一名临沧观。
离离:草盛貌。
悲风愁白杨:《古诗》:“白杨多悲风,萧萧愁杀人。”
素舸:不加装饰的船。康乐:即谢灵运,以其袭封康乐公,故世称谢康乐。
朗:声音清晰响亮。川:指长江。
牛渚:即今安徽马鞍山采石矶。五章:五首诗。
袁家郎:指袁宏,字虎。晋人。
苦竹:王云:竹有淡竹苦竹二种,其茎叶不异,其笋味有别,以其笋味之苦淡而名。
帘:指船窗帘。
李白
诗友挚情
●重访江东
李白离开东鲁,便从任城乘船,沿运河到了扬州。由于急着去会稽会见元丹丘,也就没有多滞留。到了会稽,李白首先去凭吊过世的贺知章。不久,孔巢父也到了会稽,于是李白和元丹丘、孔巢父畅游禹穴、兰亭等历史遗迹,泛舟镜湖,往来剡溪等处,当然也少不了在繁华都市会稽流连忘返。在金陵,李白遇见了崔成甫。两人都是政治..► 992篇诗文 ► 0条名句
别岭南熊判官
元稹〔唐代〕
十年常远道,不忍别离声。况复三巴外,仍逢万里行。桐花新雨气,梨叶晚春晴。到海知何日,风波从此生。
译文
注释
译文注释
赏析
舟中晚起
白居易〔唐代〕
日高犹掩水窗眠,枕簟清凉八月天。泊处或依沽酒店,宿时多伴钓鱼船。退身江海应无用,忧国朝廷自有贤。且向钱唐湖上去,冷吟闲醉二三年。
译文
注释
译文注释
赏析
黄香梅
王质〔唐代〕
新翻微变寿阳妆,喜色横斜水一方。点破冰肌愈清绝,月明无处著清香。
译文
注释
译文注释
赏析
投翰林萧舍人
温庭筠〔唐代〕
人间鹓鹭杳难从,独恨金扉直九重。万象晚归仁寿镜,百花春隔景阳钟。紫微芒动词初出,红烛香残诰未封。每过朱门爱庭树,一枝何日许相容。
译文
注释
译文注释
赏析