晚冬废溪东寺怀李司直纵
皎然 〔唐代〕
废溪无人迹,益见离思深。归来始昨日,恍惚惊岁阴。
清想属遥夜,圆景当空林。宿昔月未改,何如故人心。
游从间芳趾,摇落栖寒岑。眇眇湖上别,含情初至今。
道流安寂寞,世路倦岖嶔。此意欲谁见,怀贤独难任。
徽声反冥默,夕籁何哀吟。禅念破离梦,吾师诫援琴。
耿耿已及旦,曷由开此襟。幽期谅未偶,胜境徒自寻。
安得西归云,因之传素音。
译文
注释
译文注释
赏析
送狄员外巡按西山军(得霁字)
岑参〔唐代〕
兵马守西山,中国非得计。不知何代策,空使蜀人弊。八州崖谷深,千里云雪闭。泉浇阁道滑,水冻绳桥脆。战士常苦饥,糗粮不相继。胡兵犹不归,空山积年岁。儒生识损益,言事皆审谛。狄子幕府郎,有谋必康济。胸中悬明镜,照耀无巨细。莫辞冒险艰,可以裨节制。相思江楼夕,愁见月澄霁。
译文
注释
译文注释
赏析
和长孙秘监七夕
任希古〔唐代〕
二秋叶神媛,七夕望仙妃。影照河阳妓,色丽平津闱。鹊桥波里出,龙车霄外飞。露泫低珠佩,云移荐锦衣。更深黄月落,夜久靥星稀。空接灵台下,方恧辨支机。
译文
注释
二秋叶神媛(yuàn),七夕望仙妃。
叶:世,时期。神媛:仙女。
影照河阳妓,色丽平津闱。
鹊桥波里出,龙车霄外飞。
露泫低珠佩,云移荐(jiàn)锦衣。
荐:进献,祭献。
更深黄月落,夜久靥(yè)星稀。
靥:星光渐微渐隐的样子。
空接灵台下,方恧(nǜ)辨支机。
恧:惭愧。
译文注释
二秋叶神媛(yuàn),七夕望仙妃。
初秋时分携带者美丽侍妓,七月七的晚上盼望得到仙女的巧技。
叶:世,时期。神媛:仙女。
影照河阳妓,色丽平津闱。
河阳美女的身影在舞动,平津产的帷幕也色彩靓丽起来。
鹊桥波里出,龙车霄外飞。
似乎鹊桥从银河里浮现出来,龙车在九霄之外飞奔。
露泫低珠佩,云移荐(jiàn)锦衣。
因为露水打湿,佩饰显得低垂,云彩漂移,象是进献锦绣衣物。
荐:进献,祭献。
更深黄月落,夜久靥(yè)星稀。
夜渐渐深了,黄色的月亮落了下去,面对的星星也稀稀拉拉地。
靥:星光渐微渐隐的样子。
空接灵台下,方恧(nǜ)辨支机。
空对着的灵台三星,正惭愧分辨不出那个是支机女(即织女星)。
恧:惭愧。
赏析
峨眉山月歌送蜀僧晏入中京
李白〔唐代〕
我在巴东三峡时,西看明月忆峨眉。月出峨眉照沧海,与人万里长相随。黄鹤楼前月华白,此中忽见峨眉客。峨眉山月还送君,风吹西到长安陌。长安大道横九天,峨眉山月照秦川。黄金狮子乘高座,白玉麈尾谈重玄。我似浮云殢吴越,君逢圣主游丹阙。一振高名满帝都,归时还弄峨眉月。
译文
注释
我在巴东三峡时,西看明月忆峨(é)眉。
巴东:即归州,天宝元年(742年)改巴东郡。治所在今湖北巴东县。
月出峨眉照沧(cāng)海,与人万里长相随。
沧海:此泛指江湖。
黄鹤(hè)楼前月华白,此中忽见峨眉客。
黄鹤楼:原在今湖北武汉市长江南岸蛇山黄鹤矶上。月华:即月光。峨眉客:指蜀僧晏。
峨眉山月还送君,风吹西到长安陌。
长安大道横九天,峨眉山月照秦川。
秦川:指长安附近的渭河平原,古为秦地,故称秦川。此指长安。
黄金狮子乘高座,白玉麈(zhǔ)尾谈重玄。
黄金狮子:指当时的皇帝与王孙贵族。麈尾:麈是似鹿而大的一种动物。其尾可制为拂尘,魏晋以来的玄学家清谈时执之以示高雅。重玄:“重玄”,语出《道德经》第一章“玄之又玄,众妙之门”。“重玄学”是中国思想史上一股重要的哲学思潮,也是隋唐之际的首都哲学体系,上承先秦魏晋玄学的发展脉络,后启宋明理学的哲学思考,在华夏哲学史上具有重要地位。成玄英、王玄览、李荣皆因善谈重玄学而被皇帝所青睐。
我似浮云殢(tì)吴越,君逢圣主游丹阙(què)。
吴越:此指长江中下游地区。丹阙:指皇宫。
一振高名满帝都,归时还弄峨眉月。
帝都:即首都,指长安。
参考资料:
1、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:308-309
译文注释
我在巴东三峡时,西看明月忆峨(é)眉。
我以前在巴东三峡之时,曾西望明月遥想家乡峨眉。
巴东:即归州,天宝元年(742年)改巴东郡。治所在今湖北巴东县。
月出峨眉照沧(cāng)海,与人万里长相随。
遥忆家乡的峨眉山月从峨眉而出,普照沧海,长与人万里相随。
沧海:此泛指江湖。
黄鹤(hè)楼前月华白,此中忽见峨眉客。
在黄鹤楼前的月光下,我忽然遇到了您这位从家乡峨眉来的客人。
黄鹤楼:原在今湖北武汉市长江南岸蛇山黄鹤矶上。月华:即月光。峨眉客:指蜀僧晏。
峨眉山月还送君,风吹西到长安陌。
如今,峨眉山月又将随风伴送您西入长安。
长安大道横九天,峨眉山月照秦川。
长安的大道直通九天,峨眉山月也随您朗照八百里秦川。
秦川:指长安附近的渭河平原,古为秦地,故称秦川。此指长安。
黄金狮子乘高座,白玉麈(zhǔ)尾谈重玄。
在京师,皇帝与达官贵人们登上席次乘坐高座,手执麈尾,高谈重玄之道。
黄金狮子:指当时的皇帝与王孙贵族。麈尾:麈是似鹿而大的一种动物。其尾可制为拂尘,魏晋以来的玄学家清谈时执之以示高雅。重玄:“重玄”,语出《道德经》第一章“玄之又玄,众妙之门”。“重玄学”是中国思想史上一股重要的哲学思潮,也是隋唐之际的首都哲学体系,上承先秦魏晋玄学的发展脉络,后启宋明理学的哲学思考,在华夏哲学史上具有重要地位。成玄英、王玄览、李荣皆因善谈重玄学而被皇帝所青睐。
我似浮云殢(tì)吴越,君逢圣主游丹阙(què)。
我像浮云一样在吴越游荡,而您却能遭逢圣主,一游丹阙。
吴越:此指长江中下游地区。丹阙:指皇宫。
一振高名满帝都,归时还弄峨眉月。
等您一振高名,誉满帝都之时,再旧来故地,与我一起玩赏峨眉的山月吧。
帝都:即首都,指长安。
参考资料:
1、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:308-309
赏析
湖上言事寄长城喻明府
方干〔唐代〕
吟霜与卧云,此兴亦甘贫。吹箭落翠羽,垂丝牵锦鳞。满湖风撼月,半日雨藏春。却笑萦簪组,劳心字远人。
译文
注释
译文注释
赏析
岁暮怀人诗七首 其二
张鸿〔唐代〕
徐子旷散人,簪组心不竞。文辞刬春华,桑麻立圣性。耦耕洵云乐,誓约君昔證。虞山正苍然,相携遂啸咏。
译文
注释
译文注释
赏析