奉陪陆使君长源、裴端公枢春游东西武丘寺
皎然 〔唐代〕
云水夹双刹,遥疑涌平陂。入门见藏山,元化何由窥。
曳组探诡怪,停骢访幽奇。情高气为爽,德暖春亦随。
瑶草自的皪,蕙楼争蔽亏。金精落坏陵,剑彩沈古池。
一览匝天界,中峰步未移。应嘉生公石,列坐援松枝。
译文
注释
译文注释
赏析
乞彩笺歌
韦庄〔唐代〕
浣花溪上如花客,绿闇红藏人不识。留得溪头瑟瑟波,泼成纸上猩猩色。手把金刀擘彩云,有时剪破秋天碧。不使红霓段段飞,一时驱上丹霞壁。蜀客才多染不供,卓文醉后开无力。孔雀衔来向日飞,翩翩压折黄金翼。我有歌诗一千首,磨砻山岳罗星斗。开卷长疑雷电惊,挥毫只怕龙蛇走。班班布在时人口,满袖松花都未有。人间无处买烟霞,须知得自神仙手。也知价重连..
译文
注释
译文注释
赏析
江南曲四首·其三
储光羲〔唐代〕
日暮长江里,相邀归渡头。落花如有意,来去逐船流。
译文
注释
日暮长江里,相邀归渡头。
日暮:太阳快落山的时候,傍晚。
落花如有意,来去逐船流。
译文注释
日暮长江里,相邀归渡头。
暮色照在长江里,相邀一起回渡头。
日暮:太阳快落山的时候,傍晚。
落花如有意,来去逐船流。
落花好似有情意,来去紧随船儿流。
赏析
这首诗(日暮长江里)头两句“日暮长江里,相邀归渡头”,点明时间地点和情由。“渡头”就是渡口,“归渡头”也就是划船回家的意思,“相邀”二字,渲染出热情欢悦的气氛。这是个江风习习、夕阳西下的时刻,那一只只晚归的小船飘荡在这迷人的江面上,船上的青年男女相互呼唤,江面上的桨声、水声、呼唤声、嘻笑声,此起彼伏,交织成一首欢快的晚归曲。
后两句“落花如有意,来去逐轻舟”,创造了一个很美的意境。在那些表现出青年男女各种微妙的、欲藏欲露、难以捉摸的感情,这两句诗就是要表现这种复杂的心理。诗人抓住了“归棹落花前”这个富有特色的景物,赋予景物以人的感情,从而创造出另一番意境。“落花”随着流水,因此尽管桨儿向后划,落花来去飘荡,但还是紧随着船儿朝前流。诗人只加了“如有意”三个字,就使这“来去逐轻舟”的自然现象,感情化了,诗化了。然而,这毕竟是主观的感受和想象;因此那个“如”字,看似平常,却很有讲究。“如”者,似也,象也。它既表现了那种揣摸不定的心理,也反映了那藏在心中的期望和追求。下语平易,而用意精深,恰如其分地表现出这首诗所要表现的感情和心理状态。
这首诗的第四句,有的本子作“来去逐船流”,从诗意的角度来看,应该说“来去逐轻舟”更好些。因为,第一,“逐”字在这里就含有“流”的意思,不必再用“流”字;第二,因为上句说了“如有意”,所以,虽然是满载一天劳动果实的船,此刻也成为“轻舟”,这样感情的色彩就更鲜明了。“轻舟”快行,“落花”追逐,这种紧相随、不分离的情景,也正是构成“如有意”这个联想的基础。所以,后一句也可以说是补充前一句的,两句应一气读下。
郡斋赠王卿
韦应物〔唐代〕
无术谬称简,素餐空自嗟。秋斋雨成滞,山药寒始华。濩落人皆笑,幽独岁逾赊。唯君出尘意,赏爱似山家。
译文
注释
译文注释
赏析
寒食城南即事因访蓝田韦明府
殷尧藩〔唐代〕
闲出城南禁火天,路傍骑马独摇鞭。青松古墓伤碑碣,红杏春园羡管弦。徒说鸊鹈膏玉剑,漫夸蚨血点铜钱。世间尽是悠悠事,且饮韦家冷酒眠。
译文
注释
译文注释
赏析