感旧陈情五十韵献淮南李仆射
温庭筠 〔唐代〕
嵇绍垂髫日,山涛筮仕年。琴樽陈席上,纨绮拜床前。
邻里才三徙,云霄已九迁。感深情惝怳,言发泪潺湲。
忆昔龙图盛,方今鹤羽全。桂枝香可袭,杨叶旧频穿。
玉籍标人瑞,金丹化地仙。赋成攒笔写,歌出满城传。
既矫排虚翅,将持造物权。万灵思鼓铸,群品待陶甄。
视草丝纶出,持纲雨露悬。法行黄道内,居近翠华边。
书迹临汤鼎,吟声接舜弦。白麻红烛夜,清漏紫微天。
雷电随神笔,鱼龙落彩笺。闲宵陪雍时,清暑在甘泉。
耿介非持禄,优游是养贤。冰清临百粤,风靡化三川。
委寄崇推毂,威仪压控弦。梁园提彀骑,淮水换戎旃。
照日青油湿,迎风锦帐鲜。黛蛾陈二八,珠履列三千。
舞转回红袖,歌愁敛翠钿。满堂开照曜,分座俨婵娟。
油额芙蓉帐,香尘玳瑁筵。绣旗随影合,金阵似波旋。
缇幕深回互,朱门暗接连。彩虬蟠画戟,花马立金鞭。
有客将谁托,无媒窃自怜。抑扬中散曲,漂泊孝廉船。
未展干时策,徒抛负郭田。转蓬犹邈尔,怀橘更潸然。
投足乖蹊径,冥心向简编。未知鱼跃地,空愧鹿鸣篇。
稷下期方至,漳滨病未痊。定非笼外鸟,真是壳中蝉。
蕙径邻幽澹,荆扉兴静便。草堂苔点点,蔬囿水溅溅。
钓罢溪云重,樵归涧月圆。懒多成宿疢,愁甚似春眠。
木直终难怨,膏明只自煎。郑乡空健羡,陈榻未招延。
旅食逢春尽,羁游为事牵。宦无毛义檄,婚乏阮修钱。
冉弱营中柳,披敷幕下莲。傥能容委质,非敢望差肩。
涩剑犹堪淬,馀朱或可研。从师当鼓箧,穷理久忘筌。
折简能荣瘁,遣簪莫弃捐。韶光如见借,寒谷变风烟。
译文
注释
译文注释
赏析
和李校书新题乐府十二首。蛮子朝
元稹〔唐代〕
西南六诏有遗种,僻在荒陬路寻壅。部落支离君长贱,比诸夷狄为幽冗。犬戎强盛频侵削,降有愤心战无勇。夜防抄盗保深山,朝望烟尘上高冢。鸟道绳桥来款附,非因慕化因危悚。清平官系金呿嵯,求天叩地持双珙。益州大将韦令公,顷实遭时定汧陇。自居剧镇无他绩,幸得蛮来固恩宠。为蛮开道引蛮朝,迎蛮送蛮常继踵。天子临轩四方贺,朝廷无事唯端拱。漏天走马春..
译文
注释
译文注释
赏析
送魏大从军
陈子昂〔唐代〕
匈奴犹未灭,魏绛复从戎。怅别三河道,言追六郡雄。雁山横代北,狐塞接云中。勿使燕然上,惟留汉将功。
译文
注释
匈奴犹未灭,魏绛(jiàng)复从戎(róng)。
“匈奴”一句:前句使用了汉代骠骑将军霍去病“匈奴未灭,无以家为也”的典故。犹:还。“魏绛”句:魏绛,春秋晋国大夫,他主张晋国与邻近少数民族联合,曾言“和戎有五利”,后来戎狄亲附,魏绛也因消除边患而受金石之赏。复:又。从戎:投军。戎:兵器,武器。
怅(chàng)别三河道,言追六郡(jùn)雄。
怅别:充满惆怅地离别。三河道:古称河东、河内、河南为三河,大致指黄河流域中段平原地区。六郡雄:原指金城、陇西、天水、安定、北地、上郡的豪杰,这里专指西汉时在边地立过功的赵充国。《汉书》中记载其为“六郡良家子”。
雁山横代北,狐塞(sài)接云中。
雁山:即雁门山。在今山西代县。横代北:横亘在代州之北。狐塞:飞狐塞的省称。在今河北省涞源县,北跨蔚县界。塞,边界上的险要之处。云中:云中郡,治所在即山西大同。
勿使燕(yān)然上,惟留汉将功。
燕然:古山名。即今蒙古人民共和国境内的杭爱山。东汉永元元年,车骑将军窦宪领兵出塞,大破北匈奴 ,登燕然山,刻石勒功,记汉威德。见《后汉书·窦宪传》。“勿使”两句:用窦宪典故。惟,只。
参考资料:
1、 张国举 等.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:40-41
2、 萧涤非 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:49-50
译文注释
匈奴犹未灭,魏绛(jiàng)复从戎(róng)。
匈奴还没有被灭亡,友人又像多功的魏绛一样从军保卫边疆。
“匈奴”一句:前句使用了汉代骠骑将军霍去病“匈奴未灭,无以家为也”的典故。犹:还。“魏绛”句:魏绛,春秋晋国大夫,他主张晋国与邻近少数民族联合,曾言“和戎有五利”,后来戎狄亲附,魏绛也因消除边患而受金石之赏。复:又。从戎:投军。戎:兵器,武器。
怅(chàng)别三河道,言追六郡(jùn)雄。
在三河道与友人分别,心里有些怅惘;盼望魏大像赵充国那样的英雄豪杰建下大功。
怅别:充满惆怅地离别。三河道:古称河东、河内、河南为三河,大致指黄河流域中段平原地区。六郡雄:原指金城、陇西、天水、安定、北地、上郡的豪杰,这里专指西汉时在边地立过功的赵充国。《汉书》中记载其为“六郡良家子”。
雁山横代北,狐塞(sài)接云中。
雁门山横亘在代州北面,飞狐塞远远连接云中郡。
雁山:即雁门山。在今山西代县。横代北:横亘在代州之北。狐塞:飞狐塞的省称。在今河北省涞源县,北跨蔚县界。塞,边界上的险要之处。云中:云中郡,治所在即山西大同。
勿使燕(yān)然上,惟留汉将功。
不要让燕然山上只留下汉将的功绩,也要有大唐将士的赫赫战功。
燕然:古山名。即今蒙古人民共和国境内的杭爱山。东汉永元元年,车骑将军窦宪领兵出塞,大破北匈奴 ,登燕然山,刻石勒功,记汉威德。见《后汉书·窦宪传》。“勿使”两句:用窦宪典故。惟,只。
参考资料:
1、 张国举 等.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:40-41
2、 萧涤非 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:49-50
赏析
作为唐代革新运动的启蒙者,陈子昂一直强调汉魏风骨。此诗不落一般送别诗缠绵于儿女情长、凄苦悲切的窠臼,一扫同类题材的悲切之风,从大处着眼,激励出征者立功沙场,并抒发了作者的慷慨壮志,很能代表陈子昂的文学主张。
首二句“匈奴犹未灭,魏绛复从戎”,读来令人震撼,借此可以清楚地意识到边境上军情的紧急,也可以感觉到诗人激烈跳动的脉搏。首句暗用汉代威镇敌胆的骠骑将军霍去病“匈奴未灭,无以家为”的典故,抒发了以天下为己任的豪情。此处“匈奴”二字,是以汉代唐,借指当时进犯边境的少数民族统治集团。诗人又把春秋时曾以和戎政策消除了晋国边患的魏绛比作魏大,变“和戎”为“从戎”,典故活用,鲜明地表示出诗人对这次战争的看法,并希望友人像“多功”的魏绛一样杀敌建功,保卫边疆,同时也从侧面说明,魏大从戎,是御边保国的壮举。
三四两句中,“三河道”点出送别的地点。《史记·货殖列传》说:“夫三河在天下之中,若鼎足,王者所更居也”,此处概指在都城长安送客的地方。两句的旨意是:与友人分别于繁华皇都,彼此心里总不免有些怅惘;但为国效力,责无旁贷,两人执手相约:要像汉代名将、号称六郡雄杰的赵充国那样去驰骋沙场,杀敌立功。此二句虽有惆怅之感,而气概却是十分雄壮的。
“雁山横代北,狐塞接云中。”这两句是写魏大从军所往之地。一个“横”字,写出雁门山地理位置之重要,它横亘在代州北面;一个“接”字,既逼真地描绘出飞狐塞的险峻,又点明飞狐塞是遥接云中郡,连成一片的。它们组成了中原地区(三河道)的天然屏障。此处的景物并不在眼前,而是在诗人的想象之中,它可以是实写,也可以是虚写。地理位置的重要,山隘的险峻,暗示魏大此行责任之重大。这就为结句作了铺垫。
因此,“勿使燕然上,惟留汉将功”二句作结,便如瓜熟蒂落,极其自然。此处运用的典故,说的是东汉时的车骑将军窦宪,他曾经以卓越的战功,大破匈奴北单于,又乘胜追击,登上燕然山(今蒙古人民共和国境内的杭爱山),刻石纪功而还。作者又一次激励友人希望他扬名塞外,不要使燕然山上只留汉将功绩,也要有大唐将士的赫赫战功。这在语意上,又和开头二句遥相呼应。
全诗一气呵成,充满了奋发向上的精神,表现出诗人“感时思报国,拔剑起蒿莱”(《感遇·本为贵公子》)的思想情操。感情豪放激扬,语气慷慨悲壮,英气逼人,令人读来如闻战鼓,有气壮山河之势。
狼烟
薛逢〔唐代〕
三道狼烟过碛来,受降城上探旗开。传声却报边无事,自是官军入抄回。
译文
注释
译文注释
赏析
三日独坐驩州思忆旧游
沈佺期〔唐代〕
两京多节物,三日最遨游。丽日风徐卷,香尘雨暂收。红桃初下地,绿柳半垂沟。童子成春服,宫人罢射鞴。禊堂通汉苑,解席绕秦楼。束皙言谈妙,张华史汉遒。无亭不驻马,何浦不横舟。舞籥千门度,帷屏百道流。金丸向鸟落,芳饵接鱼投。濯秽怜清浅,迎祥乐献酬。灵刍陈欲弃,神药曝应休。谁念招魂节,翻为御魅囚。朋从天外尽,心赏日南求。铜柱威丹徼,朱崖镇..
译文
注释
译文注释
赏析