湖南兰若示大乘诸公
皎然 〔唐代〕
未到无为岸,空怜不系舟。东山白云意,岁晚尚悠悠。
译文
注释
译文注释
赏析
奉和许阁老酬淮南崔十七端公见寄
权德舆〔唐代〕
文行蕴良图,声华挹大巫。抡才超粉署,驳议在黄枢。自得环中辨,偏推席上儒。八音谐雅乐,六辔骋康衢。密侍仝锵珮,雄才本弃繻.炉烟霏琐闼,宫漏滴铜壶。旧友双鱼至,新文六义敷。断金挥丽藻,比玉咏生刍。交辟尝推重,单辞忽受诬。风波疲贾谊,岐路泣杨朱。溟涨前程险,炎荒旅梦孤。空悲鸢跕水,翻羡雁衔芦。故国方迢递,羁愁自郁纡。远猷来象魏,霈泽过番..
译文
注释
译文注释
赏析
酬万年张郎中见寄
姚合〔唐代〕
贡籍常同府,周行今一时。谏曹诚已忝,京邑岂相宜。黑发年来尽,沧江归去迟。何时得携手,林下静吟诗。
译文
注释
译文注释
赏析
府试风雨闻鸡
李频〔唐代〕
不为风雨变,鸡德一何贞。在暗长先觉,临晨即自鸣。阴霾方见信,顷刻讵移声。向晦如相警,知时似独清。萧萧和断漏,喔喔报重城。欲识诗人兴,中含君子情。
译文
注释
译文注释
赏析
应天长·别来半岁音书绝
韦庄〔唐代〕
别来半岁音书绝,一寸离肠千万结。难相见,易相别,又是玉楼花似雪。暗相思,无处说,惆怅夜来烟月。想得此时情切,泪沾红袖黦。
译文
注释
别来半岁音书绝,一寸离肠千万结。难相见,易相别,又是玉楼花似雪。
书:《全唐诗》作“信”。离肠:犹离情。结:谓离愁郁结。玉楼:即闺楼。花似雪:梨花如雪一样白。指暮春时节。
暗相思,无处说,惆(chóu)怅(chàng)夜来烟月。想得此时情切,泪沾红袖黦(yuè)。
烟月:指月色朦胧。惆怅:因失意或失望而伤感、懊恼。红袖:妇女红色的衣袖。黦:黑黄色。此指红袖上斑斑点点的泪痕。
参考资料:
1、 彭定求 .全唐诗(下) :上海古籍出版社 ,1986 :2170 .
2、 房开江 崔黎民 .花间集全译 :贵州人民出版社 ,1990 :136-137 .
3、 陈如江 .花间词 :浙江教育出版社 ,2007 :57-58 .
译文注释
别来半岁音书绝,一寸离肠千万结。难相见,易相别,又是玉楼花似雪。
分别半年你我音书断绝,短短的一寸离肠也郁结着万千愁情。相见很难,分别却很容易,转眼又到了玉楼繁华似雪的时节。
书:《全唐诗》作“信”。离肠:犹离情。结:谓离愁郁结。玉楼:即闺楼。花似雪:梨花如雪一样白。指暮春时节。
暗相思,无处说,惆(chóu)怅(chàng)夜来烟月。想得此时情切,泪沾红袖黦(yuè)。
暗暗相思,无处诉说,愁过白天又愁烟云遮明月,愁到此时心情更凄恻。伤心的眼泪不停流淌,打湿红色衣袖。
烟月:指月色朦胧。惆怅:因失意或失望而伤感、懊恼。红袖:妇女红色的衣袖。黦:黑黄色。此指红袖上斑斑点点的泪痕。
参考资料:
1、 彭定求 .全唐诗(下) :上海古籍出版社 ,1986 :2170 .
2、 房开江 崔黎民 .花间集全译 :贵州人民出版社 ,1990 :136-137 .
3、 陈如江 .花间词 :浙江教育出版社 ,2007 :57-58 .
赏析
这首词,有人认为是韦庄“留蜀后思君之辞”,跟他的另一首《应天长·绿槐阴里黄莺语》的命意相同。而韵文学专家羊春秋认为,这首词乃别后相思之词,不必过于求深。把爱情词都连到君国上面来,是难免穿凿附会之讥的。
此词上片写远行人离肠百结的相思之情。“别来”一句写别离时间半年而书信全无,故尤思念。“一寸”句写思念而痛苦的情状,“一寸”何其小,“千万”何其多,“思念”这一无形的、抽象的东西,通过千万结的寸寸离肠,表现得具体可感了。“难相见,易相别”一句,很容易使人想起李商隐的“相见时难别亦难”,但李句舒缓,韦词急促,读来如倾如诉。“又是”句,以景触情,倍增伤怀。
下片从对面写来,写居者在春光里,无日无夜不在思念远人。“暗相思,无处说”,似直而纤,含义有三:一是相思无地方可以诉说;二是本不想说,但闷在心中更难受,还是说出来,说出来又无人理会,则更增相思;三是这种相思是用语言表达不了的。“无处说”将相思、烦恼、零乱的心情和盘托出。“惆怅”三句,由现实到回忆,再又回到现实,凄苦之情自见。
这首词直接倾吐真情,毫无掩饰。语虽浅直,而情实郁结。
春中途中寄南巴崔使君
周朴〔唐代〕
旅人游汲汲,春气又融融。农事蛙声里,归程草色中。独惭出谷雨,未变暖天风。子玉和予去,应怜恨不穷。
译文
注释
译文注释
赏析