光化戊午年举公见示省试春草碧色诗偶赋是题
郑谷 〔唐代〕
苌弘血染新,含露满江滨。想得寻花径,应迷拾翠人。
窗纱迎拥砌,簪玉姑成茵。天借新晴色,云饶落日春。
岚光垂处合,眉黛看时嚬。愿与仙桃比,无令惹路尘。
译文
注释
译文注释
赏析
送方外上人 / 送上人
刘长卿〔唐代〕
孤云将野鹤,岂向人间住。莫买沃洲山,时人已知处。
译文
注释
孤云将野鹤,岂向人间住。
上人:对僧人的敬称。孤云、野鹤:比喻闲逸逍遥之人。将:携带,带领。
莫买沃洲山,时人已知处。
沃洲山:在浙江省新昌县东,相传为晋代高僧支遁放鹤养马处,有放鹤峰,养马坡,道家列为第十二洞天福地。
参考资料:
1、 韩成武.唐诗三百首赏析:河北人民出版社,1995年04月第1版:484-485
2、 沙灵娜译.唐诗三百首全译:贵州人民出版社,2008.9:341
译文注释
孤云将野鹤,岂向人间住。
野鹤驾着孤云高飞天空,怎能在人世间栖居住宿?
上人:对僧人的敬称。孤云、野鹤:比喻闲逸逍遥之人。将:携带,带领。
莫买沃洲山,时人已知处。
要归隐请别买沃洲名山,那里是世人早知的去处。
沃洲山:在浙江省新昌县东,相传为晋代高僧支遁放鹤养马处,有放鹤峰,养马坡,道家列为第十二洞天福地。
参考资料:
1、 韩成武.唐诗三百首赏析:河北人民出版社,1995年04月第1版:484-485
2、 沙灵娜译.唐诗三百首全译:贵州人民出版社,2008.9:341
赏析
这是一首送别诗,但不是一般的亲朋好友间的送往迎来,而是送僧人归山。这首诗前两句以凌云的野鹤形容僧人,贴切有味,理应不失孤云野鹤般脱俗的品性;末两句写诗人对方外上人的讽喻规劝,劝上人隐居冷寂的深山,而不要到热闹的名胜去沽名钓誉。这首诗语言妙趣横生,闲散淡远,构思精巧。
“孤云将野鹤,岂向人间住。”以凌云的野鹤形容僧人,贴切有味。“云”与“鹤”本来已不是俗世凡物,何况还是“孤云”与“野鹤”,这样超尘脱俗之物在人世是留不住的。因此诗人诙谐地说:“岂向人间住。”尘世难留方外高人。方外高人理应去深山古刹,静心修炼;因此,上人归山,恰得其所,理应祝贺,不该作儿女之态,像俗人那样依依不舍,甚至帐惘无极。
“莫买沃洲山,时人已知处。”是对上人的讽喻规劝,劝上人隐居冷寂的深山,而不要到热闹的名胜去沽名钓誉。不少僧人爱住名山宝刹,实际上并不是为了修行,而是为了扬名,然后接近权贵,以求闻达于皇帝,达到加宫进爵的目的。这与假隐士走终南捷径的手段相似。“莫买沃洲山”,暗寓出沃洲山名声太大,人们都知道那地方,会影响修行,会成为走“终南捷径”的人。这后两句与裴迪《送崔九》的后两句:“莫学武陵人,暂游桃源里”是同一用意,但此诗说得更直率。由此可见,作者与上人的关系亲密,可以直接规劝,所以吴瑞荣在《唐诗笺要》中说:“索性勉其入山之深,是何等交谊?”
观此诗作,写得妙趣横生、闲情逸趣,流露出诗人很看重灵澈孤云野鹤般脱俗的境界,向往隐居深山之中,却规劝方外上人要另觅他处,“莫买沃洲山”,表现出诗人劝上人隐居冷寂的深山,领悟真隐和假隐之真谛,莫隐居变成趋时,失孤云野鹤般脱俗的品性。
玉山谣奉送王隐者
鲍溶〔唐代〕
凤皇城南玉山高,石脚耸立争雄豪。攒峰胎玉气色润,百泉透云流不尽。万古分明对眼开,五烟窈窕呈祥近。有客师事金身仙,用金买得山中田。闲开玉水灌芝草,静醉天酒松间眠。心期南溟万里外,出山几遇光阴改。水玉丁东不可闻,冰华皎洁应如待。秋风引吾歌去来,玉山綵翠遥相催。殷勤千树玉山顶,碧洞寥寥寒锦苔。
译文
注释
译文注释
赏析
琴曲歌辞。龟山操
韩愈〔唐代〕
龟之气兮不能云雨,龟之枿兮不中梁柱,龟之大兮只以奄鲁。知将隳兮哀莫余伍,周公有鬼兮嗟余归辅。
译文
注释
译文注释
赏析
湖南曲
张籍〔唐代〕
潇湘多别离,风起芙蓉洲。江上人已远,夕阳满中流。鸳鸯东南飞,飞上青山头。
译文
注释
译文注释
赏析
宴卢十四南园得园韵
元希声〔唐代〕
超遥乘暇景,洒散绝浮喧。写望峰云出,开襟夏木繁。野人怜狎鸟,游子爱芳荪。卧筱低临席,惊流注满园。□然林下意,琴酌坐忘言。
译文
注释
译文注释
赏析