送友人西上
刘长卿 〔唐代〕
羁心不自解,有别会沾衣。春草连天积,五陵远客归。
十年经转战,几处便芳菲。想见函关路,行人去亦稀。
译文
注释
译文注释
赏析
送潘秀才之舒州
皎然〔唐代〕
楚水清风生,扬舲泛月行。荻洲寒露彩,雷岸曙潮声。东道思才子,西人望客卿。从来金谷集,相继有诗名。
译文
注释
译文注释
赏析
题情尽桥
雍陶〔唐代〕
从来只有情难尽,何事名为情尽桥。自此改名为折柳,任他离恨一条条。
译文
注释
从来只有情难尽,何事名为情尽桥。
从来:向来。尽:完。何:什么。
自此改名为折柳(liǔ),任他离恨一条条。
折柳:折柳送别,是古代习俗,取“柳”谐音“留”,表示挽留之意。离恨:离愁别恨。
参考资料:
1、 谢怡慧.唐诗,我的灵魂伴侣 120首陪伴心灵空虚的唐诗名句:岳麓书社,2004年:第138页
2、 周道贵.唐诗三百首详注.成都:四川大学出版社,2001年:第311页
译文注释
从来只有情难尽,何事名为情尽桥。
世间最难了断的就是感情,如何能有情尽桥呢?
从来:向来。尽:完。何:什么。
自此改名为折柳(liǔ),任他离恨一条条。
就改名为折柳桥吧,该是离恨就像柳叶一条条地摆荡在心头啊!
折柳:折柳送别,是古代习俗,取“柳”谐音“留”,表示挽留之意。离恨:离愁别恨。
参考资料:
1、 谢怡慧.唐诗,我的灵魂伴侣 120首陪伴心灵空虚的唐诗名句:岳麓书社,2004年:第138页
2、 周道贵.唐诗三百首详注.成都:四川大学出版社,2001年:第311页
赏析
这诗即兴而作,直抒胸臆,笔酣墨畅,一气流注。第一句“从来只有情难尽”,即从感情的高峰上泻落。诗人以一种无可置疑的断然口气立论,道出了万事有尽情难尽的真谛。“从来”二字似不经意写出,含蕴却极为丰富,古往今来由友情、爱情织成的种种悲欢离合的故事,无不囊括其中。第二句“何事名为情尽桥”,顺着首句的势头推出。难尽之情犹如洪流淹过桥头,顺势将“情尽桥”三字冲刷而去,诗人的这个疑问也代表了他看待“情”的观点,真切地表达了前一句“情难尽”所蕴含的感情,首尾相呼应,结构紧密,更显严谨,情思绵绵,更显深长。
前两句是“破”,后两句是“立”。前两句过后,诗势略一顿挫,好像见到站在桥头的诗人沉吟片刻,很快唱出“自此改名为折柳”的诗句来。折柳赠别,是古代习俗。诗人认为改名为折柳桥,最切合人们在此桥送别时的情景了。接着,诗又从“折柳”二字上荡开,生出全诗中最为痛快淋漓、也最富于艺术光彩的末句——“任他离恨一条条”。“离恨”本不可见,诗人却化虚为实,以有形之柳条写无形之情愫,将无形之情愫量化成为一条条,使人想见一个又一个河梁送别的缠绵悱测的场面,心中的离别情殇油然而发,感情真挚动人。
诗的发脉处在“情难尽”三字。由于“情难尽”,所以要改掉“情尽桥”的名称,改为深情的“折柳桥”也是由于“情难尽”,所以宁愿他别情伤怀、离恨条条,也胜于以“情尽”名桥之使人不快。“情难尽”这一感情线索贯穿全篇,故给全文一气呵成的和谐的美感。
岘山送萧员外之荆州
孟浩然〔唐代〕
岘山江岸曲,郢水郭门前。自古登临处,非今独黯然。亭楼明落照,井邑秀通川。涧竹生幽兴,林风入管弦。再飞鹏激水,一举鹤冲天。伫立三荆使,看君驷马旋。
译文
注释
译文注释
赏析
于时春也,慨然有江湖之思,寄赠柳九陇
卢照邻〔唐代〕
提琴一万里,负书三十年。晨攀偃蹇树,暮宿清泠泉。翔禽鸣我侧,旅兽过我前。无人且无事,独酌还独眠。遥闻彭泽宰,高弄武城弦。形骸寄文墨,意气托神仙。我有壶中要,题为物外篇。将以贻好道,道远莫致旃。相思劳日夜,相望阻风烟。坐惜春华晚,徒令客思悬。水去东南地,气凝西北天。关山悲蜀道,花鸟忆秦川。天子何时问,公卿本亦怜。自哀还自乐,归薮复..
译文
注释
译文注释
赏析
夏夜宴明月湖
薛逢〔唐代〕
夏夜宴南湖,琴觞兴不孤。月摇天上桂,星泛浦中珠。助照萤随舫,添盘笋迸厨。圣朝思静默,堪守谷中愚。
译文
注释
译文注释
赏析