题昭应王明府溪亭
赵嘏 〔唐代〕
靖节何须彭泽逢,菊洲松岛水悠溶。行人自折门前柳,
高鸟不离溪畔峰。晓渭度檐帆的的,晚原含雨树重重。
轩车过尽无公事,枕上一声长乐钟。
译文
注释
译文注释
赏析
感春
白居易〔唐代〕
巫峡中心郡,巴城四面春。草青临水地,头白见花人。忧喜皆心火,荣枯是眼尘。除非一杯酒,何物更关身。
译文
注释
译文注释
赏析
春草碧色
殷文圭〔唐代〕
细草含愁碧,芊绵南浦滨。萋萋如恨别,苒苒共伤春。疏雨烟华润,斜阳细彩匀。花粘繁斗锦,人藉软胜茵。浅映宫池水,轻遮辇路尘。杜回如可结,誓作报恩身。
译文
注释
译文注释
赏析
上巳日赠都上人
殷尧藩〔唐代〕
三月初三日,千家与万家。蝶飞秦地草,莺入汉宫花。鞍马皆争丽,笙歌尽斗奢。吾师无所愿,惟愿老烟霞。曲水公卿宴,香尘尽满街。无心修禊事,独步到禅斋。细草萦愁目,繁花逆旅怀。绮罗人走马,遗落凤凰钗。
译文
注释
译文注释
赏析
登新城县楼赠蔡明府
方干〔唐代〕
杨震东来是宦游,政成登此自消忧。草中白道穿村去,树里清溪照郭流。纵目四山宜永日,开襟五月似高秋。不知县籍添新户,但见川原桑柘稠。
译文
注释
译文注释
赏析
皇甫岳云溪杂题五首·莲花坞
王维〔唐代〕
日日采莲去,洲长多暮归。弄篙莫溅水,畏湿红莲衣。
译文
日日采莲去,洲长多暮归。
江南女子都去采莲,莲塘广阔,经常傍晚才回来。
弄篙莫溅水,畏湿红莲衣。
撑篙的时候不要溅起水花,害怕打湿了红莲花颜色的衣裙。
参考资料:
1、
吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(三):吉林大学出版社,2009:67-68
2、
周春玲.五字唐诗:吉林美术出版社,2003:36
3、
陈铁民.王维孟浩然诗选:中华书局,2005:172-173
注释
日日采莲去,洲¹长多²暮归。
坞(wù):地势周围高而中间低洼的地方,这里指停船的船坞。¹洲:水中陆地。²多:经常。
弄¹篙(gāo)²莫溅水,畏湿³红莲衣⁴。
¹弄:戏弄,这里指撑。²篙:撑船的器具,多用竹、木。³畏湿:害怕打湿。⁴红莲衣:红莲花颜色的衣服,指采莲女的衣服。
参考资料:
1、
吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(三):吉林大学出版社,2009:67-68
2、
周春玲.五字唐诗:吉林美术出版社,2003:36
3、
陈铁民.王维孟浩然诗选:中华书局,2005:172-173
译文注释
日日采莲去,洲¹长多²暮归。
江南女子都去采莲,莲塘广阔,经常傍晚才回来。
坞(wù):地势周围高而中间低洼的地方,这里指停船的船坞。¹洲:水中陆地。²多:经常。
弄¹篙(gāo)²莫溅水,畏湿³红莲衣⁴。
撑篙的时候不要溅起水花,害怕打湿了红莲花颜色的衣裙。
¹弄:戏弄,这里指撑。²篙:撑船的器具,多用竹、木。³畏湿:害怕打湿。⁴红莲衣:红莲花颜色的衣服,指采莲女的衣服。
参考资料:
1、
吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(三):吉林大学出版社,2009:67-68
2、
周春玲.五字唐诗:吉林美术出版社,2003:36
3、
陈铁民.王维孟浩然诗选:中华书局,2005:172-173
赏析
这首诗是王维题友人所居的《皇甫岳云溪杂题五首》之一,此时诗人已隐居田园,诗歌主要咏写山水田园之幽趣,带有闲适情味。这首诗以细致的笔墨写出景物的鲜明形象,而且从景物中写出了环境气氛和精神气质。前两句写采莲少女的辛勤劳动,后两句点出采莲人的生活乐趣,笔调轻松自然,语言平淡朴素。
“日日采莲去,洲长多暮归”。这两句写采莲少女的辛勤劳动,留下了广阔的想象空间。“日日”是每天太阳升起的时候。前一个“日”为代词,后一个“日”是动词。第二句不可简单地把“洲长”和“暮归”当作因果关系,从而理解为,因为水路很长,所以多半到了晚上才能回来。这是不符合事理的,因为“洲长”莲必多,来回一趟,不须整天,“洲长”再现的是广阔的采莲环境,以及两岸的自然风光、小户人家,风土人情;“暮归”表明水面上,采莲船只早晚繁忙。因此“洲长多暮归”可解释为:一望无际的荷塘里长着田田红莲,碧绿的叶子,粉红的花瓣;采莲姑娘们架着船儿来回忙碌,傍晚时刻船儿都满载而归——载着肥硕的莲实,载着姑娘们的欢声笑语,载着无限温馨。
日日采莲劳作,天天早出晚归,这是十分辛苦的工作,然而诗中的采莲人自有他们的生活乐趣。“弄篙莫溅水,畏湿红莲衣”,形象生动地展现了采莲人对莲花的珍爱与怜惜,同时也表明他们热爱平常生活、珍惜美好事物的情操。