送史申之峡州
司空曙 〔唐代〕
峡口巴江外,无风浪亦翻。蒹葭新有雁,云雨不离猿。
行客思乡远,愁人赖酒昏。檀郎好联句,共滞谢家门。
译文
注释
译文注释
赏析
流夜郎闻酺不预
李白〔唐代〕
北阙圣人歌太康,南冠君子窜遐荒。汉酺闻奏钧天乐,愿得风吹到夜郎。
译文
注释
北阙(què)圣人歌太康,南冠君子窜遐(xiá)荒。
北阙:古代皇宫北面的门楼,为大臣等候朝见的地方。此代指朝廷。圣人:指皇帝。太康:太平安康。南冠君子:此指被郑人俘虏并献到晋国的楚国伶人钟仪。遐荒:远方荒僻之地。
汉酺(pú)闻奏钧天乐,愿得风吹到夜郎。
汉酺:汉时之酺,此以汉代唐。钧天乐:天庭仙乐。这里用以指朝廷赐酺时所奏的乐曲。
参考资料:
1、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:953-954
2、 裴 斐.李白诗歌赏析集.成都:巴蜀书社,1988:254-256
译文注释
北阙(què)圣人歌太康,南冠君子窜遐(xiá)荒。
朝廷的大人们在教颂盛世的太平安康,我一个罪囚却被放逐到遥远荒僻的地方。
北阙:古代皇宫北面的门楼,为大臣等候朝见的地方。此代指朝廷。圣人:指皇帝。太康:太平安康。南冠君子:此指被郑人俘虏并献到晋国的楚国伶人钟仪。遐荒:远方荒僻之地。
汉酺(pú)闻奏钧天乐,愿得风吹到夜郎。
闻道朝廷大赦赐酺,奏钧天乐章,多想得到那东风,把这消息吹到夜郎。
汉酺:汉时之酺,此以汉代唐。钧天乐:天庭仙乐。这里用以指朝廷赐酺时所奏的乐曲。
参考资料:
1、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:953-954
2、 裴 斐.李白诗歌赏析集.成都:巴蜀书社,1988:254-256
赏析
这首诗开头以钟仪自况。钟仪被俘为囚,仍然戴南冠,操南音,眷念楚国;李白也是如此,既关心国运,又眷念唐朝,而且他又在南方被拘囚流放,处境与钟仪相近。李白在浔阳狱中写的《万愤词投魏郎中》有句云:南冠君子,呼天而啼“,也是以钟仪自比,可以彼此参照。唐朝国势好转,大赦赐酺,固然使人欢欣鼓舞;但诗人却要远窜遐荒,命运乖舛。“北阙”二句使用了整齐的对偶,一边写朝廷歌舞升平,一边写自己垂老投荒,真是“冠盖满京华,斯人独憔悴”(杜甫《梦李白》),可见诗人的情绪是非常凄凉和悲伤的。
前二句是写事实,后二句则写希望。李白希望钧天乐这样美妙的乐曲,随着风势远吹到夜郎,使他能够听到。实际上,他当然不仅仅是为了欣赏到美妙的音乐,而是渴望大赦的恩泽,自己也能受到沾溉,得以免除远窜遐荒的处分。对于远方暂时不能接触到的事物,李白在诗篇中往往幻想凭借风力来达到目标。比如当他怀念远贬龙标的王昌龄时,就说:“我寄愁心与明月,随风直到夜郎西。”(《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》)这首《流夜郎闻酺不预》末二句与之相似,只是他不是要自己的思想感情吹向远方,而是要朝廷的恩泽吹到自己身上来。这些都表现出他善于驰骋想象以表达自己激荡感情的特色。
秋夜独坐
王维〔唐代〕
独坐悲双鬓,空堂欲二更。雨中山果落,灯下草虫鸣。白发终难变,黄金不可成。欲知除老病,唯有学无生。
译文
独坐悲双鬓,空堂欲二更。
独自坐着悲伤双鬓已白,在秋夜空堂上将近二更。
雨中山果落,灯下草虫鸣。
山间野果在秋雨中落下,草中虫子到灯下来低鸣。
白发终难变,黄金不可成。
头上白发始终难以变黑,炼丹中仙药也至今未成。
欲知除老病,唯有学无生。
要知怎样消除衰老疾病,唯有学佛修成不灭不生。
参考资料:
1、
李永祥.王维诗集.济南:济南出版社,2007:46-47
2、
刘逸生.中国历代诗人选集·王维诗选.广州:广东人民出版社,1986:81-82
注释
独坐悲双鬓(bìn),空堂¹欲二更²。
¹堂:泛指房屋的正厅。²欲二更:将近二更。二更:指晚上九时至十一时。
雨中山果¹落,灯下²草虫鸣³。
¹山果:山上的野果。²灯下:点出夜。³草虫鸣:点出秋。草虫:草丛中的小虫子。
白发终难变,黄金¹不可成。
¹黄金:道教炼丹术中一种仙药的名字。
欲知除老病¹,唯有学无生²。
¹老病:衰老和疾病。²无生:佛家语,谓世本虚幻,万物实体无生无灭。禅宗认为这一点人们是难以领悟到的。
参考资料:
1、
李永祥.王维诗集.济南:济南出版社,2007:46-47
2、
刘逸生.中国历代诗人选集·王维诗选.广州:广东人民出版社,1986:81-82
译文注释
独坐悲双鬓(bìn),空堂¹欲二更²。
独自坐着悲伤双鬓已白,在秋夜空堂上将近二更。
¹堂:泛指房屋的正厅。²欲二更:将近二更。二更:指晚上九时至十一时。
雨中山果¹落,灯下²草虫鸣³。
山间野果在秋雨中落下,草中虫子到灯下来低鸣。
¹山果:山上的野果。²灯下:点出夜。³草虫鸣:点出秋。草虫:草丛中的小虫子。
白发终难变,黄金¹不可成。
头上白发始终难以变黑,炼丹中仙药也至今未成。
¹黄金:道教炼丹术中一种仙药的名字。
欲知除老病¹,唯有学无生²。
要知怎样消除衰老疾病,唯有学佛修成不灭不生。
¹老病:衰老和疾病。²无生:佛家语,谓世本虚幻,万物实体无生无灭。禅宗认为这一点人们是难以领悟到的。
参考资料:
1、
李永祥.王维诗集.济南:济南出版社,2007:46-47
2、
刘逸生.中国历代诗人选集·王维诗选.广州:广东人民出版社,1986:81-82
赏析
王维禅年奉佛,诗多禅意。这诗题曰“秋夜独坐”,就像僧徒坐禅。而诗禅写时迈人老,感慨人真,斥神仙虚妄,悟佛义根本,是诗人现身说法的禅意哲理之作,情理都无可取,但在艺术表现上较为真切细微,传神如化,历来受到赞赏。
前二联写沉思和情哀。这是一个秋天雨夜,更深人寂,诗人独坐在空堂上,潜心默想。这情境仿佛就是佛徒坐禅,然而诗人却是陷于人真的情哀。他看到自己两鬓花白,人一天天老了,不能长真;此夜又将二更,时光一点点消逝,无法挽留。一个人就是这样地在岁月无情流逝禅走向老病去世。这冷酷的事实使他自觉无力而陷于深刻的情哀。此时此刻,此情此景,他越发感到孤独空虚,需要同情勉励,启发诱导。然而除了诗人自己,堂上只有灯烛,屋外听见雨声。于是他从雨声想到了山里成熟的野果,好像看见它逝正被秋雨摧落;从灯烛的一线光亮禅得到启发,注意到秋夜草野里的鸣虫也躲进堂屋来叫了。诗人的沉思,从人真转到草木昆虫的真存,虽属异类,却获同情,但更觉得情哀,发现这无知的草木昆虫同有知的人一样,都在无情的时光、岁月的消逝禅零落哀鸣。诗人由此得到启发诱导,自以为觉悟了。
后二联便是写觉悟和学佛。诗人觉悟到的真理是万物有真必有灭,大自然是永存的,而人及万物都是短暂的。人,从出真到老死的过程不可改变。诗人从自己嗟老的忧伤,想到了宣扬神仙长真不老的道教。诗人感叹“黄金不可成”,就是否定神仙方术之事,指明炼丹服药祈求长真的虚妄,而认为只有信奉佛教,才能从根本上消除人真的情哀,解脱真老病死的痛苦。佛教讲灭寂,要求人从心灵禅清除七情六欲,是谓“无真”。倘使果真如此,当然不仅根除老病的痛苦,一切人真苦恼也都不再觉得了。诗人正是从这个意义上去皈依佛门的。
整首诗写出一个思想觉悟即禅悟的过程。从情入理,以情证理。诗的前半篇表现诗人沉思而情哀的神情和意境,形象真动,感受真切,情思细微,艺术上是颇为出色的;而后半篇则纯属说教,归纳推理,枯燥无味,缺陷也是比较明显的。
客舍赠郑贲
钱起〔唐代〕
结交意不薄,匪席言莫违。世义随波久,人生知己稀。先鸣誓相达,未遇还相依。一望金门诏,三看黄鸟飞。暝投同旅食,朝出易儒衣。嵇向林庐接,携手行将归。
译文
注释
译文注释
赏析
会仙歌
鲍溶〔唐代〕
轻轻濛濛,龙言凤语何从容,耳有响兮目无踪。杳杳默默,花张锦织,王母初自昆仑来,茅盈王方平在侧。青毛仙鸟衔锦符,谨上阿环起居王母书。始知仙事亦多故,一隔绛河千岁馀。详玉字,多喜气,瑶台明月来堕地。冠剑低昂蹈舞频,礼容尽若君臣事。愿言小仙艺,姓名许飞琼,洞阴玉磬敲天声。乐王母,一送玉杯长命酒。碧花醉,灵扬扬,笑赐二子长生方。二子未及..
译文
注释
译文注释
赏析
诗三百三首 其六十
寒山〔唐代〕
洛阳多女儿,春日逞华丽。共折路边花,各持插高髻。髻高花匼匝,人见皆睥睨。别求醦醦怜,将归见夫婿。
译文
注释
译文注释
赏析