四言赠兄秀才入军诗 其十六
嵇康 〔魏晋〕
乘风高逝。远登灵丘。托好松乔。携手俱游。朝发太华。夕宿神州。弹琴咏诗。聊以忘忧。
译文
注释
译文注释
赏析
嵇康
狂放任性 嵇康旷达狂放,自由懒散,“头面常一月十五日不洗,不大闷养,不能沐也”,再加上他幼年丧父,故而经常放纵自己,“又纵逸来久,情意傲散”。成年的他接受老庄之后,“重增其放,使荣进之心日颓”。在懒散与自由里孕育着嵇康的狂放和旷达。 嵇康年轻时傲世,对礼法之士不屑一顾。向秀曾叙述其与嵇康的友谊:“余与嵇康、吕安,居止接近。其..► 54篇诗文 ► 0条名句
赠长沙公 其四
陶渊明〔魏晋〕
何以写心,此贻话言。进篑虽微,终焉为山。敬哉离人,临路凄然。款襟或辽,音问其先。
译文
注释
译文注释
赏析
古梅
杨方〔魏晋〕
尚有黄梅一树斜,几年叉柱惜繁花。新诗连壁皆惆怅,想见当时北客家。
译文
注释
译文注释
赏析
乡饮酒唱和诗
张肃〔魏晋〕
位分南北与东西,旷典才修俗顿移。乐合鸾皇下庭宇,觯扬虎蜼伏樽彝。头颅如许堪殊席,筋力无多奈缛仪。敢昧邦君明德意,后知方遣负先知。
译文
注释
译文注释
赏析
清河作诗
曹丕〔魏晋〕
方舟戏长水,湛澹自浮沉。弦歌发中流,悲响有馀音。音声入君怀,凄怆伤人心。心伤安所念,但愿恩情深。愿为晨风鸟,双飞翔北林。
译文
注释
方舟戏长水,湛(zhàn)澹(dàn)自浮沉。
方舟:两船并在一起。湛澹:河水波动的样子。浮沉:随波逐流。谓追随世俗。
弦歌发中流,悲响有馀(yú)音。
弦歌:和着琴弦伴奏索唱的歌。中流:河流中间。悲响有馀音:歌声婉转动人,令人难忘,似乎久久响彻耳际。
音声入君怀,凄怆伤人心。
凄怆:悲伤。
心伤安所念,但愿恩情深。
愿为晨风鸟,双飞翔北林。
晨风:鸟名。
译文注释
方舟戏长水,湛(zhàn)澹(dàn)自浮沉。
两船并排着在水上飘,水涌船动忽低又忽高。
方舟:两船并在一起。湛澹:河水波动的样子。浮沉:随波逐流。谓追随世俗。
弦歌发中流,悲响有馀(yú)音。
船上响起阵阵弹唱声,悲哀的乐声久久不消。
弦歌:和着琴弦伴奏索唱的歌。中流:河流中间。悲响有馀音:歌声婉转动人,令人难忘,似乎久久响彻耳际。
音声入君怀,凄怆伤人心。
歌声传到了你的身旁,凄恻痛怆叫你把泪掉。
凄怆:悲伤。
心伤安所念,但愿恩情深。
你伤心时竟是在想谁?我很愿与你如漆似胶。
愿为晨风鸟,双飞翔北林。
希望我们都变晨风鸟,双飞双宿在北林树梢。
晨风:鸟名。
赏析
赠刘琨诗 其八
卢谌〔魏晋〕
五臣奚与,契阔百罹。身经险阻,足蹈幽遐。义由恩深,分随昵加。绸缪委心,自同匪他。
译文
注释
译文注释
赏析