登岘山观李左相石尊联句
颜真卿 〔唐代〕
李公登饮处,因石为洼尊。 ——颜真卿
人事岁年改,岘山今古存。 ——刘全白
榛芜掩前迹,苔藓馀旧痕。 ——裴循
叔子尚遗德,山公此回轩。 ——张荐
维舟陪高兴,感昔情弥敦。 ——吴筠
蔼蔼贤哲事,依依离别言。 ——强蒙
岖嶔横道周,迢递连山根。 ——范缙
馀烈暧林野,众芳揖兰荪。 ——王纯
德晖映岩足,胜赏延高原。 ——魏理
远水明匹练,因晴见吴门。 ——王修甫
陪游追盛美,揆德欣讨论。 ——颜岘
器有成形用,功资造化元。 ——左辅元
流霞方泔淡,别鹤遽翩翻。 ——刘茂
旧规倾逸赏,新兴丽初暾。 ——颜浑
醉后接z5倒,归时驺骑喧。 ——杨德元
迟回向遗迹,离别益伤魂。 ——韦介
览事古兴属,送人归思繁。 ——皎然
怀贤久徂谢,赠远空攀援。 ——崔弘
八座钦懿躅,高名播乾抻。 ——史仲宣
松深引闲步,葛弱供险扪。 ——陆羽
花气酒中馥,云华衣上屯。 ——权器
森沈列湖树,牢落望效园。 ——陆士修
白日半岩岫,清风满丘樊。 ——裴幼清
旌麾间翠幄,箫鼓来朱轓. ——柳淡
闲路蹑云影,清心澄水源。 ——释尘外
萍连浦中屿,竹绕山下村。 ——颜颛
景落全溪暗,烟凝半岭昏。 ——颜须
去日往如复,换年凉代温。 ——颜顼
登临继风骚,义激旧府恩。 ——李崿
译文
注释
译文注释
赏析
龟
李群玉〔唐代〕
静养千年寿,重泉自隐居。不应随跛鳖,宁肯滞凡鱼。灵腹唯玄露,芳巢必翠蕖。扬花输蚌蛤,奔月恨蟾蜍。曳尾辞泥后,支床得水初。冠山期不小,铸印事宁虚。有志酬毛宝,无心畏豫且。他时清洛汭,会荐帝尧书。
译文
注释
译文注释
赏析
古意二首 其一
祖咏〔唐代〕
夫差日淫放,举国求妃嫔。自谓得王宠,代间无美人。碧罗象天阁,坐辇乘芳春。宫女数千骑,常游江水滨。年深玉颜老,时薄花妆新。拭泪下金殿,娇多不顾身。生前妒歌舞,死后同灰尘。冢墓令人哀,哀于铜雀台。
译文
注释
译文注释
赏析
临湖亭
王维〔唐代〕
轻舸迎上客,悠悠湖上来。当轩对尊酒,四面芙蓉开。(尊 一作:樽)
译文
轻舸迎上客,悠悠湖上来。
乘坐着轻便的小船迎接贵客,小船在湖上悠悠地前行。
当轩对尊酒,四面芙蓉开。(尊 一作:樽)
宾主围坐临湖亭中开怀畅饮,四周一片盛开的莲花。
参考资料:
1、
周蒙,冯宇主编.全唐诗广选新注集评 2:辽宁人民出版社,1994.08:第547页
注释
轻舸(gě)¹迎上客²,悠悠湖上来。
¹轻舸:轻便的小船。吴楚江湘一带方言,称船为舸。²上客:尊贵的客人。
当轩¹对尊(zūn)²酒,四面芙蓉³开。(尊 一作:樽)
¹当轩:临窗。轩,有窗的长廊。²樽:盛酒的器具。³芙蓉:此指荷花,即水芙蓉。
参考资料:
1、
周蒙,冯宇主编.全唐诗广选新注集评 2:辽宁人民出版社,1994.08:第547页
译文注释
轻舸(gě)¹迎上客²,悠悠湖上来。
乘坐着轻便的小船迎接贵客,小船在湖上悠悠地前行。
¹轻舸:轻便的小船。吴楚江湘一带方言,称船为舸。²上客:尊贵的客人。
当轩¹对尊(zūn)²酒,四面芙蓉³开。(尊 一作:樽)
宾主围坐临湖亭中开怀畅饮,四周一片盛开的莲花。
¹当轩:临窗。轩,有窗的长廊。²樽:盛酒的器具。³芙蓉:此指荷花,即水芙蓉。
参考资料:
1、
周蒙,冯宇主编.全唐诗广选新注集评 2:辽宁人民出版社,1994.08:第547页
赏析
诗人王维在亭子里等待、迎接贵宾,轻舸在湖上悠然驶来。宾主围坐临湖亭开怀畅饮,窗外就是一片盛开的莲花。诗歌将美景、鲜花、醇酒和闲情巧妙地融于一体,在自然中寄深意,与质朴中见情趣,娟秀飘逸的意境,令人陶醉。
此诗颇同《山居秋瞑》“竹喧”“莲动”之意。然“竹喧”“莲动”是从他人着笔,而此诗则是自我抒怀。与“上客”挚友相约湖上一游,良辰、美景、高朋,人生之快哉莫过如此。诗中最为精彩处乃最后一句,此本为唐诗小绝句之惯例,喜以收束处点缀二三意象,以达言尽无穷之效。技法众人皆,唯如何遣词造句则有凡圣之异。“四面”显景色之开阔以见心境之敞亮。芙蓉之嫣然,映衬游客之欢颜。诗人轻松欢快之情韵传播于辞章,使小诗亦随之简明单纯,无甚深意揣摩,只以清新自然得一时之欢然欣悦。
此类风调甚似孟襄阳之作,世以“王孟”并称,即多着意于此。襄阳思虑单纯,酣然以乐,无幽思而多甜美。心田得此滋润,无须深意仍能回味萦怀。稍有不同处,襄阳乐之欢畅,故而兴高而采烈。摩诘思虑深沉,难得有此闲淡。因此心性,而淡然以欢并无神采飞扬之色。襄阳亦是“开轩面场圃”,但末尾仍不忘叮咛“待到重阳日,还来就菊花”,可见其兴致之高昂。而摩诘只一“四面芙蓉开”,点到为止,幽喜意俱在无言之中。
南涧中题
柳宗元〔唐代〕
秋气集南涧,独游亭午时。回风一萧瑟,林影久参差。始至若有得,稍深遂忘疲。羁禽响幽谷,寒藻舞沦漪。去国魂已远,怀人泪空垂。孤生易为感,失路少所宜。索寞竟何事,徘徊只自知。谁为后来者,当与此心期。
译文
注释
秋气集南涧,独游亭午时。
南涧:地处永州之南,即《石涧记》中所指的“石涧”。亭午:正午,中午。
回风一萧(xiāo)瑟(sè),林影久参差。
萧瑟:秋风吹拂树叶发出的声音。
始至若有得,稍深遂忘疲。
羁(jī)禽响幽谷,寒藻舞沦漪。
羁:系住。
去国魂已远,怀人泪空垂。
远:一作“游”。
孤生易为感,失路少所宜。
孤生:孤独的生涯。
索寞竟何事,徘(pái)徊(huái)只自知。
索寞:枯寂没有生气,形容消沉的样子。
谁为后来者,当与此心期(qī)。
期:约会。
参考资料:
1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:872
2、 王松龄 杨立扬 等.柳宗元诗文选译.成都:巴蜀书社,1991:1-3
译文注释
秋气集南涧,独游亭午时。
深秋的寒气聚集在南涧,中午时分我独自游览。
南涧:地处永州之南,即《石涧记》中所指的“石涧”。亭午:正午,中午。
回风一萧(xiāo)瑟(sè),林影久参差。
回环的秋风在涧中响起,碧树的影子如吹洞箫似的摇晃。
萧瑟:秋风吹拂树叶发出的声音。
始至若有得,稍深遂忘疲。
初来这里就像别有感触,稍入深涧觉似忘了疲散。
羁(jī)禽响幽谷,寒藻舞沦漪。
在幽深的山谷响起像被系住的鸟儿叫声,涧中的寒藻在涟漪中回荡。
羁:系住。
去国魂已远,怀人泪空垂。
梦里总是魂游那已离开了的京城,怀念故人的泪水徒有悲伤。
远:一作“游”。
孤生易为感,失路少所宜。
孤独的生活容易伤感,迷失道路才感到少有适合归宿的地方。
孤生:孤独的生涯。
索寞竟何事,徘(pái)徊(huái)只自知。
究竟为什么我会如此消沉,内心的苦闷彷徨自有自己知道原因。
索寞:枯寂没有生气,形容消沉的样子。
谁为后来者,当与此心期(qī)。
将来迁谪到永州来的人,也一定能领略我此诗的衷肠。
期:约会。
参考资料:
1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:872
2、 王松龄 杨立扬 等.柳宗元诗文选译.成都:巴蜀书社,1991:1-3
赏析
全诗大体分两层笔墨。前八句,着重在描写南涧时所见景物。时方深秋,诗人独自来到南涧游览。涧中寂寞,仿佛秋天的肃杀之气独聚于此。虽日当正午,而秋风阵阵,林影稀疏,仍给人以萧瑟之感。诗人初到时若有所得,忘却了疲劳。但忽闻失侣之禽鸣于幽谷,眼见涧中水藻在波面上荡漾,却引起了无穷联想。诗的后八句,便着重抒写诗人由联想而产生的感慨。诗人自述迁谪离京以来,神情恍惚,怀人不见而有泪空垂。人孤则易为感伤,政治上一失意,便动辄得咎。如今处境索寞,竟成何事?于此徘徊,亦只自知。以后谁再迁谪来此,也许会理解这种心情。诗人因参加王叔文政治集团而遭受贬谪,使他感到忧伤愤懑,而南涧之游,本是解人烦闷的乐事,然所见景物,却又偏偏勾引起他的苦闷和烦恼。所以苏轼认为“柳子厚南迁后诗,清劲纡徐,大率类此”(《东坡题跋》卷二《书柳子厚南涧诗》)。这是道出了柳宗元贬后所作诗歌在思想内容方面的基本特色的。
清人何焯在所著《义门读书记》中,也曾对此诗作过较好的分析。他说:“‘秋气集南涧’,万感俱集,忽不自禁。发端有力。‘羁禽响幽谷’一联,似缘上‘风’字,直书即目,其实乃兴中之比也。羁禽哀鸣者,友声不可求,而断迁乔之望也,起下‘怀人’句。寒藻独舞者,潜鱼不能依,而乖得性之乐也,起下‘去国’句。”他这种看法,既注意到了诗人在诗歌中所反映的思想情绪,又注意到了这种思想情绪在诗歌结构安排上的内在联系,是符合作品本身的实际的。“秋气集南涧”一句,虽是写景,点出时令,一个“集”字便用得颇有深意。悲凉萧瑟的“秋气”怎么能独聚于南涧呢?这自然是诗人主观的感受,在这样的时令和气氛中,诗人“独游”到此,自然会“万感俱集”,不可抑止。他满腔忧郁的情怀,便一齐从这里开始倾泻出来。诗人由“秋气”进而写到秋风萧瑟,林影参差,引出“羁禽响幽谷”一联。诗人描绘山鸟惊飞独往,秋萍飘浮不定,不正使人仿佛看到诗人在溪涧深处踯躅徬徨、凄婉哀伤的身影吗?这“羁禽”二句,虽然是直书见闻,“其实乃兴中之比”,开下文着重抒写感慨的张本。诗人以“羁禽”在“幽谷”中哀鸣,欲求友声而不可得,比之为对重返朝廷之无望,因而使他要“怀人泪空垂”了。这诗写得平淡简朴,而细细体会,蕴味深长,“平淡有思致”。苏轼称赞此诗“妙绝古今”,“熟视有奇趣”,道出了它的艺术特色。