题景焕画应天寺壁天王歌
欧阳炯 〔唐代〕
锦城东北黄金地,故迹何人兴此寺。白眉长老重名公,
曾识会稽山处士。寺门左壁图天王,威仪部从来何方。
鬼神怪异满壁走,当檐飒飒生秋光。我闻天王分理四天下,
水晶宫殿琉璃瓦。彩仗时驱狒cf装,金鞭频策骐驎马。
毗沙大像何光辉,手擎巨塔凌云飞。地神对出宝瓶子,
天女倒披金缕衣。唐朝说著名公画,周昉毫端善图写。
张僧繇是有神人,吴道子称无敌者。奇哉妙手传孙公,
能如此地留神踪。斜窥小鬼怒双目,直倚越狼高半胸。
宝冠动总生威容,趋跄左右来倾恭。臂横鹰爪尖纤利,
腰缠虎皮斑剥红。飘飘但恐入云中,步骤还疑归海东。
蟒蛇拖得浑身堕,精魅搦来双眼空。当时此艺实难有,
镇在宝坊称不朽。东边画了空西边,留与后人教敌手。
后人见者皆心惊,尽为名公不敢争。谁知未满三十载,
或有异人来间生。匡山处士名称朴,头骨高奇连五岳。
曾持象简累为官,又有蛇珠常在握。昔年长老遇奇踪,
今日门师识景公。兴来便请泥高壁,乱抢笔头如疾风。
逡巡队仗何颠逸,散漫奇形皆涌出。交加器械满虚空,
两面或然如斗敌。圣王怒色览东西,剑刃一挥皆整齐。
腕头狮子咬金甲,脚底夜叉击络鞮.马头壮健多筋节,
乌觜弯环如屈铁。遍身蛇虺乱纵横,绕颔髑髅干孑裂。
眉粗眼竖发如锥,怪异令人不可知。科头巨卒欲生鬼,
半面女郎安小儿。况闻此寺初兴置,地脉沈沈当正气。
如何请得二山人,下笔咸成千古事。君不见明皇天宝年,
画龙致雨非偶然。包含万象藏心里,变现百般生眼前。
后来画品列名贤,唯此二人堪比肩。人间是物皆求得,
此样欲于何处传。尝忧壁底生云雾,揭起寺门天上去。
译文
注释
译文注释
赏析
柳条歌送客
刘商〔唐代〕
露井夭桃春未到,迟日犹寒柳开早。高枝低枝飞鹂黄,千条万条覆宫墙。几回离别折欲尽,一夜东风吹又长。毵毵拂人行不进,依依送君无远近。青春去住随柳条,却寄来人以为信。
译文
注释
译文注释
赏析
郑瓘协律
杜牧〔唐代〕
广文遗韵留樗散,鸡犬图书共一船。自说江湖不归事,阻风中酒过年年。
译文
注释
译文注释
赏析
酹江月
吕岩〔唐代〕
仙风道骨,颠倒运乾坤,平分时节。金木相交坎离位,一粒刀圭凝结。水虎潜形,火龙伏体,万丈毫光烈。仙花朵秀,圣男灵女扳折¤霄汉此夜中秋,银蟾离海,浪卷千层雪。此是天关地轴,谁解推穷圆缺。片晌功夫,霎时丹聚,到此凭何诀?倚天长啸,洞中无限风月。
译文
注释
译文注释
赏析
奉和李相公早朝于中书候传点偶书所怀奉呈门…中书相公
权德舆〔唐代〕
五更钟漏歇,千门扃钥开。紫宸残月下,黄道晓光来。辨色趋中禁,分班列上台。祥烟初缭绕,威凤正裴回。斧藻归全德,轮辕适众材。化成风偃草,道合鼎调梅。渥命随三接,皇恩畅九垓。嘉言造膝去,喜气沃心回。东阁延多士,南山赋有台。阳春那敢和,空此咏康哉。
译文
注释
译文注释
赏析
零陵春望
柳宗元〔唐代〕
平野春草绿,晓莺啼远林。日晴潇湘渚,云断岣嵝岑。仙驾不可望,世途非所任。凝情空景慕,万里苍梧阴。
译文
注释
平野春草绿,晓莺啼远林。
日晴潇湘渚(zhǔ),云断岣嵝(lǒu)岑(cēn)。
潇湘:湖南潇水和湘江的合称。渚:水中间的小块陆地。岣嵝:衡山的主峰。岑:岑崟(yín):山高峻貌。此为岣嵝山之高峻。
仙驾不可望,世途非所任。
仙驾:驾,特指大禹的车。
凝情空景慕,万里苍梧阴。
凝情:凝,凝聚,集中,这里指怀着深情。景慕:崇敬景仰。苍梧:山名,即九嶷山,在今湖南永州。阴:通荫。
译文注释
平野春草绿,晓莺啼远林。
平坦空旷的原野上,春天的芳草满是绿意,早晨的莺鸟在远方的树林间啼鸣。
日晴潇湘渚(zhǔ),云断岣嵝(lǒu)岑(cēn)。
阳光晴和,洒落在潇水与湘水的岸边沙洲,云朵断续不接,飘扬在岣嵝山的小峰上。
潇湘:湖南潇水和湘江的合称。渚:水中间的小块陆地。岣嵝:衡山的主峰。岑:岑崟(yín):山高峻貌。此为岣嵝山之高峻。
仙驾不可望,世途非所任。
得道成仙是无从盼望的,世间也非我所能承受的居处。
仙驾:驾,特指大禹的车。
凝情空景慕,万里苍梧阴。
沉思凝神也只能空自仰慕,那万里之外,卒于苍梧之野的舜帝英灵。
凝情:凝,凝聚,集中,这里指怀着深情。景慕:崇敬景仰。苍梧:山名,即九嶷山,在今湖南永州。阴:通荫。
赏析
唐代后期由于人烟稀少,蔡家机场一带的湘江东岸尚未开垦耕种,为一片平野。“晓莺啼远林”,进一步说明此片平野面积广阔,一片葱绿的草地。地势低平的湿地土壤中含氧低,不适林木生长,林木多分布平野边缘丘陵上,故曰“远林”。
“潇湘渚”即巴洲滩,诗人清晨泛舟而下,首先到达巴洲滩。此时已早晨七八点钟,一个大好晴天,适宜诗人深入民间访问,考察风土民情。“云断岣嵝岑”,岣嵝岑,乃指“衡山”,它的最高峰为祝融峰。此句意含诗人北望长安,视线被“衡山”所挡。这是诗人曲折表达受迫害的贬谪心情。古史相传,大禹曾驱车到洞庭以南考察水情,禹是传说中的上古圣人之一。此句暗指唐宪宗效法先圣尧舜治理天下。“世途非所任” ,应从积极方面去理解,反映诗人一心报国无门,被贬南荒之地,时刻思念重返朝廷,效忠君皇,为国为民尽自己一份历史责任而不可能,诗人多么盼望皇帝召其北归。诗的最后两句切题,舜帝南巡野死九嶷。诗人一向以邀尧舜为师,表明自己的历史责任感。中国历史上不少志士仁人都具备此种历史责任感,所以他们成为中华民族历史的脊梁。这两句诗实写苍梧,即九嶷山,暗指舜帝的英明,借喻唐宪宗以兴尧舜之风为己任,能召回永贞革新志士重返朝廷,效忠皇帝,实现政治革新。这仅仅是诗人的主观愿望,此句蕴含诗人多少相思泪!
柳宗元26岁中博学鸿词科,步入仕途,“超取显美”,任礼部员外郎,虽是六品京官,却有资格参加早朝议事。现在身处逆境,成了被禁锢的囚徒,他在零陵深入民间访贫问苦,这是一般被贬斥的朝官不可能自觉做到的。所以只有把握柳宗元政治革新的进步思想本质,才能理解诗人在元和四年春深入民间之举的缘由。“凝情空景慕,万里苍梧阴”,诗的落脚点在一个“阴”字上,其实还是空望一场,但又表现诗人强烈的爱国爱民的激情,这是历史上进步文人的共同心态。
这是首次发现柳宗元贬永十年,第一次写于今冷水滩区管辖地域的诗,为研究柳宗元政治革新思想的人民性提供了重要的依据。初步认定《零陵春望》写于元和四年春。此时柳的姨父崔敏已任永州刺史,有了保护伞,所以他的行动较前自由一些,因此盼望回长安的心情更急切。这一时期柳宗元写了一些信向长安亲友求助,设法返回朝廷,这是诗人写《零陵春望》的内心企图。由于唐宪宗及保守派对柳的歧视,致使柳宗元贬永十年不得被召回供职,反而贬到岭南柳州而客死任所。柳宗元一生仕途多舛,报国无门,这是中国历史上许多进步人士的共同命运!