长相思 其一 吊余十眉夫人胡淑娟,即题余君寄心琐语
高燮 〔魏晋〕
译文
注释
译文注释
赏析
望弟省行未归
欧阳建〔魏晋〕
应束担头几卷书,归来灯火共三馀。名扬宦海皆文字,锦出吴宫尽紫朱。春草池塘生夜梦,珠江云树动朝旴。家园未必无松薤,欲学当年董仲舒。
译文
注释
译文注释
赏析
春可乐
王廙〔魏晋〕
春可乐兮乐东作之良时。嘉新田之启莱。悦中畴之发菑。桑冉冉以奋条。麦遂遂以扬秀。泽苗翳渚。原卉耀阜。春可乐兮乐崇陆之可娱。登夷冈以回眺。超矫驾乎山隅。春可乐兮缀杂华以为盖。集繁蕤以饰裳。散风衣之馥气。纳戢怀之潜芳。鹦交交以弄音。翠翾翾以轻翔。招君子以偕乐。携叔人以微行。援若流之绿芰。进樱桃于玉盘。
译文
注释
译文注释
赏析
雉朝飞操
佚名〔魏晋〕
雉朝飞。鸣相和。雌雄群游于山阿。我独何命兮未有家。时将暮兮可奈何。嗟嗟暮兮可奈何。
译文
注释
译文注释
赏析
赠秀才入军·其十四
嵇康〔魏晋〕
息徒兰圃,秣马华山。流磻平皋,垂纶长川。目送归鸿,手挥五弦。俯仰自得,游心太玄。嘉彼钓叟,得鱼忘筌。郢人逝矣,谁与尽言?
译文
注释
息徒兰圃(pǔ),秣(mò)马华山。
兰圃:有兰草的野地。秣马:饲马。
流磻(bō)平皋(gāo),垂纶(lún)长川。
磻:用生丝做绳系在箭上射鸟叫做弋,在系箭的丝绳上加系石块叫做磻。皋:水边地。这句是说在皋泽之地弋鸟。纶:指钓丝。
目送归鸿,手挥五弦。
五弦:乐器名,似琵琶而略小。
俯仰自得,游心太玄。
太玄:就是大道。“游心太玄”,是说心中对于道有所领会,也就是上句“自得”的意思。
嘉彼钓叟(sǒu),得鱼忘筌(quán)。
筌:捕鱼竹器名。
郢(yǐng)人逝矣,谁与尽言?
郢:古地名,春秋楚国的都城。
译文注释
息徒兰圃(pǔ),秣(mò)马华山。
我们的部队于兰圃休息,在青草丰茂的山坡喂马。
兰圃:有兰草的野地。秣马:饲马。
流磻(bō)平皋(gāo),垂纶(lún)长川。
在水边的原野用石弹(磻)打鸟,在长河里钓鱼。
磻:用生丝做绳系在箭上射鸟叫做弋,在系箭的丝绳上加系石块叫做磻。皋:水边地。这句是说在皋泽之地弋鸟。纶:指钓丝。
目送归鸿,手挥五弦。
一边目送着南归的鸿雁,一边信手挥弹五弦琴。
五弦:乐器名,似琵琶而略小。
俯仰自得,游心太玄。
一举一动都悠然自得。对大自然的奥妙之道能够心领神会,十分快乐!
太玄:就是大道。“游心太玄”,是说心中对于道有所领会,也就是上句“自得”的意思。
嘉彼钓叟(sǒu),得鱼忘筌(quán)。
不禁赞赏《庄子》中那位渔翁捕到了鱼,忘掉了筌(捕鱼工具)的风神。
筌:捕鱼竹器名。
郢(yǐng)人逝矣,谁与尽言?
同心同德的郢人已经死了,这些话跟谁多说了都没用。(作者担心嵇喜与他志趣相异,难以接受其劝谕,表示惋惜。)
郢:古地名,春秋楚国的都城。
赏析