赏析 注释 译文

人有负盐负薪者

李延寿 〔唐代〕

  人有负盐负薪者,同释重担息树阴。少时,且行,争一羊皮,各言藉背之物。久未果,遂讼于官。惠遣争者出,顾州纪纲曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下咸无答者。惠令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:“得其实矣。”使争者视之,负薪者乃伏而就罪。

复制

译文及注释

译文

  有背着盐的和背着柴的人,两个人同时放下重担在树阴下休息。一会儿,将要走了,争一张羊皮,都说是自己垫肩的东西。久久没得出结果,就去报了官。李惠让他们出去,回头看州府的主簿说:“凭借这张羊皮能够查出它的主人吗?”下属官吏都不能回答。李惠叫人把羊皮放在坐席上面,用棒子敲打,看见(发现)有少许盐末,就说:“得到实情了!”再让争吵的双方进来看,背柴的人于是伏在地上承认了罪过。

注释

负:背。
薪:柴。
同释重担:(两人)同时放下重担。同,同时一起;释,放下。
且:将要。
藉:垫、衬
惠:李惠,中山(今河北定县满城一带)人,北魏太武帝时任雍州刺史。
遣:使,令, 让 。
州纪纲:州府的主簿。
拷:拷打。
群下:部下。
咸:都。
盐屑:盐末。屑,碎末
实:事实。
乃:才
伏:通“服”,佩服。
就罪:承认罪过。
行:走。
息:歇息。
顾:回头,回头看。
少时:一会儿。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

送宋慎言

姚合〔唐代〕

童稚便知闻,如今只有君。百篇诗尽和,一盏酒须分。驿路多连水,州城半在云。离情同落叶,向晚更纷纷。
详情
赏析 注释 译文

蜀道后期

张说〔唐代〕

客心争日月,来往预期程。秋风不相待,先至洛阳城。
详情
赏析 注释 译文

舟中漫兴六首 其五

刘琏〔唐代〕

白露濛濛不见山,轻舟一叶下危滩。乱石堆中寻故道,不独崎岖行路难。
详情
赏析 注释 译文

楚宫

李商隐〔唐代〕

湘波如泪色漻漻,楚厉迷魂逐恨遥。枫树夜猿愁自断,女萝山鬼语相邀。空归腐败犹难复,更困腥臊岂易招?但使故乡三户在,彩丝谁惜惧长蛟。
详情
赏析 注释 译文

同李中丞洪水亭夜集

皎然〔唐代〕

佳人但莫吹参差,正怜月色生酒卮。山公取醉不关我,为爱尊前白鹭鹚。
详情
Copyright © 2024 古诗文网 All rights reserved 黔ICP备2024038598号