仙谷遇毛女意知是秦宫人
常建 〔唐代〕
溪口水石浅,泠泠明药丛。入溪双峰峻,松栝疏幽风。
垂岭枝袅袅,翳泉花濛濛。夤缘斋人目,路尽心弥通。
盘石横阳崖,前流殊未穷。回潭清云影,瀰漫长天空。
水边一神女,千岁为玉童。羽毛经汉代,珠翠逃秦宫。
目觌神已寓,鹤飞言未终。祈君青云秘,愿谒黄仙翁。
尝以耕玉田,龙鸣西顶中。金梯与天接,几日来相逢。
译文
注释
译文注释
赏析
送崔侍御赴京
李颀〔唐代〕
绿槐荫长路,骏马垂青丝。柱史谒承明,翩翩将有期。千官大朝日,奏事临赤墀。肃肃仪仗里,风生鹰隼姿。一从登甲科,三拜皆宪司。按俗又如此,为郎何太迟。送君暮春月,花落城南陲。惜别醉芳草,前山劳梦思。
译文
注释
译文注释
赏析
留诗
叶法善〔唐代〕
昔在禹馀天,还依太上家。忝以掌仙录,去来乘烟霞。暂下宛利城,渺然思金华。自此非久住,云上登香车。适向人间世,时复济苍生。度人初行满,辅国亦功成。但念清微乐,谁忻下界荣。门人好住此,翛然云上征。退仙时此地,去俗久为荣。今日登云天,归真游上清。泥丸空示世,腾举不为名。为报学仙者,知余朝玉京。
译文
注释
译文注释
赏析
河传·湖上
温庭筠〔唐代〕
湖上。闲望。雨萧萧。烟浦花桥路遥。谢娘翠蛾愁不销。终朝。梦魂迷晚潮。荡子天涯归棹远。春已晚。莺语空肠断。若耶溪,溪水西。柳堤。不闻郎马嘶。
译文
注释
湖上。闲望。雨萧萧。烟浦(pǔ)花桥路遥。谢娘翠蛾(é)愁不销。终朝。梦魂迷晚潮。
萧萧:或写作“潇潇”,形容刮风下雨的状态。烟浦:云烟笼罩的水滨。谢娘:此指游春女。翠蛾:翠眉。蛾:一作“娥”。终朝:一整天。晚:一作“晓”。
荡子天涯归棹远。春已晚。莺(yīng)语空肠断。若耶(yē)溪,溪水西。柳堤。不闻郎马嘶(sī)。
荡子:古代女子称自己远行不归或流荡忘返的丈夫。归棹:归舟,以棹代船。空肠断:一本作“肠空断”。若耶溪:水名,今浙江绍兴市若耶山下,传说西施曾在此处浣纱。此借指思妇住所。
参考资料:
1、 彭定求 .全唐诗(下) :上海古籍出版社 ,1986 :2167 .
2、 房开江 崔黎民 .花间集全译 :贵州人民出版社 ,1990 :88-90 .
3、 陈如江 .花间词 :浙江教育出版社 ,2007 :33-34 .
4、 钱国莲 等 .花间词全集 :当代世界出版社 ,2002 :30 .
译文注释
湖上。闲望。雨萧萧。烟浦(pǔ)花桥路遥。谢娘翠蛾(é)愁不销。终朝。梦魂迷晚潮。
闲望湖上,雨丝凄凄迷迷。那长堤花桥,远远地隐入烟浦雾里。美人相思生愁怨,愁思在翠眉间凝聚。终日盼着爱人归来,梦里还听那雨中晚潮阵阵,似乎在传递他的消息。
萧萧:或写作“潇潇”,形容刮风下雨的状态。烟浦:云烟笼罩的水滨。谢娘:此指游春女。翠蛾:翠眉。蛾:一作“娥”。终朝:一整天。晚:一作“晓”。
荡子天涯归棹远。春已晚。莺(yīng)语空肠断。若耶(yē)溪,溪水西。柳堤。不闻郎马嘶(sī)。
浪子的归舟遥遥万千里,春光却又将逝去。听莺语声声,唱不尽断肠的心曲。若耶溪啊相思的溪,溪水西岸那洗纱女,天天看溪水空流,日日在柳堤寻觅,总不见郎君归来的踪迹。
荡子:古代女子称自己远行不归或流荡忘返的丈夫。归棹:归舟,以棹代船。空肠断:一本作“肠空断”。若耶溪:水名,今浙江绍兴市若耶山下,传说西施曾在此处浣纱。此借指思妇住所。
参考资料:
1、 彭定求 .全唐诗(下) :上海古籍出版社 ,1986 :2167 .
2、 房开江 崔黎民 .花间集全译 :贵州人民出版社 ,1990 :88-90 .
3、 陈如江 .花间词 :浙江教育出版社 ,2007 :33-34 .
4、 钱国莲 等 .花间词全集 :当代世界出版社 ,2002 :30 .
赏析
此词以湖上迷离雨景为背景,写荡子春晚不归、思妇惆怅之情。
上片一开始就指明地点,是在湖上;“闲望”是一篇之主。关于“闲望”的内容,预先并未说破,而是逐步透露。她极目远眺,但见春雨潇潇,烟浦花桥隐约可见,那儿曾是两人游宴之处。如今远远望去,却是濛濛一片,什么都望不见,看不清,这些就是“闲望”时所见的景色。“翠蛾”句描绘思妇愁眉不展,相思难解,这是她“闲望”时所怀的愁情;这种愁情使她从早到晚心事重重,梦魂犹牵系于水上,盼行人客舟归来。一“迷”字很形象地描绘出这种心情。潮声本易使人联想起客舟和舟中之人,由潮及人,又直接勾起下片首句。
下片叙述思妇闺怨。荡子漂泊天涯,归棹杳无音讯,思妇在湖上望断云山,也盼不到归舟远客,这里方始点出“闲望”的用意所在。春意阑珊,莺语如簧,只令人愁肠欲断,此是念及客舟去远时的失望之情。“若耶溪”本是西施浣纱之处,用来借指思妇住所;那儿长堤垂柳,依依拂水,昔日郎骑马来访,如今柳色依旧,伫立长堤,却听不到旧侣重来的马嘶之声。虽然内容已从湖上转到柳堤,但仍然归结到荡子迟迟未回。而且又与上面的“闲望”相互关联。湖、堤两处都无踪影,其失望为何如。
此词情致缠绵,含意婉转,极尽低佪留连之致,思妇的身份、所处的环境以及盼望之心、失望之情,融合在景物描绘之中,通过逐步透露,间接道出,亦即以“含蓄”、“暗示”的方式来反映。
在音律方面,此词也很有特色,可以说促节繁音,变化多端,与内容起伏很为一致,句法也随之长短参差不齐,有二、三、四、五、七字句,错杂用之,并且换韵频繁,曲折尽情,显得结构复杂而富于变化,想来演奏时悲管清瑟,抑扬婉转,必能丝丝入扣地表达出思妇内心的无限哀怨。
封书
元稹〔唐代〕
每书题作上都字,怅望关东无限情。寂寞此心新雨后,槐花高树晚蝉声。
译文
注释
译文注释
赏析
望幸亭
储光羲〔唐代〕
五年一巡狩,西幸过东畿。周国易居守,周人多怨思。君王敷惠政,程作贵从时。大厦非一木,沉沉临九逵。庆云宿飞栋,嘉树罗青墀。疏屏宜朝享,方塘堪水嬉。云中仰华盖,桁下望春旗。天意知如此,星言归洛师。
译文
注释
译文注释
赏析