送胡真师还西山
李隆基 〔唐代〕
仙客厌人间,孤云比性闲。话离情未已,烟水万重山。
译文
注释
译文注释
赏析
李隆基
呵斥武氏 李隆基英俊多艺,仪表堂堂,从小就很有大志,在宫里自诩为”阿瞒“,虽然不被掌权的武氏族人看重,但他一言一行依然很有主见。在他七岁那年,一次在朝堂举行祭祀仪式,当时的金吾大将军(掌管京城守卫的将军)武懿宗大声训斥侍从护卫,李隆基马上怒目而视,喝道:“这里是我李家的朝堂,干你何事?!竟敢如此训斥我家骑士护卫!”随之扬长而去..► 69篇诗文 ► 0条名句
题万山许炼师
法振〔唐代〕
道成人不识,流水响空山。花暗轩窗外,云随坐卧间。验图名已久,绝粒事长闲。更欲昆仑去,羞看绛节还。
译文
注释
译文注释
赏析
宿大通和尚塔,敬赠如上人,兼呈常、孙二山人
崔曙〔唐代〕
支公已寂灭,影塔山上古。更有真僧来,道场救诸苦。一承微妙法,寓宿清净土。身心能自观,色相了无取。森森松映月,漠漠云近户。岭外飞电明,夜来前山雨。然灯见栖鸽,作礼闻信鼓。晓霁南轩开,秋华净天宇。愿言出世尘,谢尔申及甫。
译文
注释
译文注释
赏析
寒食新丰别友人
赵嘏〔唐代〕
一百五日家未归,新丰鸡犬独依依。满楼春色傍人醉,半夜雨声前计非。缭绕沟塍含绿晚,荒凉树石向川微。东风吹泪对花落,憔悴故交相见稀。
译文
注释
译文注释
赏析
赤谷安禅师塔
卢照邻〔唐代〕
独坐岩之曲,悠然无俗纷。酌酒呈丹桂,思诗赠白云。烟霞朝晚聚,猿鸟岁时闻。水华竞秋色,山翠含夕曛。高谈十二部,细核五千文。如如数冥昧,生生理氛氲。古人有糟粕,轮扁情未分。且当事芝朮,从吾所好云。
译文
注释
独坐岩之曲,悠然无俗纷。
曲:深隐之处,此处指山谷。纷:杂乱。俗纷:诸多世间事。
酌(zhuó)酒呈丹桂,思诗赠白云。
烟霞朝晚聚,猿鸟岁时闻。
水华竞秋色,山翠含夕曛(xūn)。
曛:日落的余光。
高谈十二部,细核五千文。
十二部:佛教的所有经典分为十二类,称十二部。五千文:老子《道德经》,其书约五千字,故称。
如如数冥昧,生生理氛氲(yūn)。
如如:亦名真如,用人们的智慧所解知的佛教真理。冥昧:模糊幽暗。生生:既为佛教名词,亦为中国传统哲学术语。氛氲:盛貌。
古人有糟(zāo)粕(pò),轮扁情未份。
轮扁情未份:此处用轮扁斫轮的典故。
且当事芝术,从吾所好云。
事芝术:种芝草。古人以为芝是仙草,服之可以长生,故称灵芝。
参考资料:
1、 蒋述卓.禅诗三百首赏析:广西师范大学出版社,2003年3月第1版:8-10
译文注释
独坐岩之曲,悠然无俗纷。
独坐在深深的山谷,悠然无纷纷的俗情。
曲:深隐之处,此处指山谷。纷:杂乱。俗纷:诸多世间事。
酌(zhuó)酒呈丹桂,思诗赠白云。
酒香与桂香一齐飘散,诗情与白云一同飞升。
烟霞朝晚聚,猿鸟岁时闻。
烟霞朝起晚又落,秋来猿啸马又鸣。
水华竞秋色,山翠含夕曛(xūn)。
水光与秋色相映,青山衬夕阳火红。
曛:日落的余光。
高谈十二部,细核五千文。
高谈佛典十二部,细说老子道德经。
十二部:佛教的所有经典分为十二类,称十二部。五千文:老子《道德经》,其书约五千字,故称。
如如数冥昧,生生理氛氲(yūn)。
真如之数难明晓,生生之道见分明。
如如:亦名真如,用人们的智慧所解知的佛教真理。冥昧:模糊幽暗。生生:既为佛教名词,亦为中国传统哲学术语。氛氲:盛貌。
古人有糟(zāo)粕(pò),轮扁情未份。
古人之言有糟粕,轮扁心得说不清。
轮扁情未份:此处用轮扁斫轮的典故。
且当事芝术,从吾所好云。
且去山中种芝草,生活原本为称心。
事芝术:种芝草。古人以为芝是仙草,服之可以长生,故称灵芝。
参考资料:
1、 蒋述卓.禅诗三百首赏析:广西师范大学出版社,2003年3月第1版:8-10
赏析
答武陵太守
王昌龄〔唐代〕
仗剑行千里,微躯感一言。曾为大梁客,不负信陵恩。
译文
注释
仗剑行千里,微躯(qū)感一言。
微躯:指自己微贱的身躯,作者自谦之词。
曾为大梁客,不负信陵(líng)恩。
大梁:战国时魏国都城(今河南开封)。大梁客即指信陵君的门客,犹指侯赢,此处代指诗人自己。信陵:地名,今河南宁陵。在这里代指魏国的信陵君魏无忌。信陵君曾养食客三千人,以礼贤下士闻名于世。信陵恩即指信陵君礼贤下士,此处代指武陵太守对作者的恩惠。
译文注释
仗剑行千里,微躯(qū)感一言。
我就要凭借佩剑远行千里了,微贱的我冒昧地向您说一句话:
微躯:指自己微贱的身躯,作者自谦之词。
曾为大梁客,不负信陵(líng)恩。
在武陵做门客时受到您的提携,决不会忘记您对我的恩惠。
大梁:战国时魏国都城(今河南开封)。大梁客即指信陵君的门客,犹指侯赢,此处代指诗人自己。信陵:地名,今河南宁陵。在这里代指魏国的信陵君魏无忌。信陵君曾养食客三千人,以礼贤下士闻名于世。信陵恩即指信陵君礼贤下士,此处代指武陵太守对作者的恩惠。
赏析
古时“答”是一种敬称。王昌龄是武陵田太守的门客(即田的参谋),因此辞别(或者说辞职)的时候就专门写一首“答诗”来做交待。对于这首作品读者完全可以分为两个部分来理解。前一句是告辞,说明自己的去向;后一句就是表达对太守的谢意和尊敬,或者说是感激和忠实。
从文采修辞上讲,诗中用典故表露自己的心意。大梁,战国时魏国的都城。魏国出了一位名垂千古的信陵君,他既是有才能的霸主,又是广纳贤才的爱才之君,因此门客们都很愿意为信陵君效力。诗中的大梁客是诗人用来比喻自己的,后面的“信陵恩”比得是田太守对他的恩德。有些评诗的书中有这样的说法:“此体中才与学俱无用也。五绝,仙鬼胜于儿童子女,儿童子女胜于文人学士,梦境所作胜于醒时。”意思是用贤德先人的典故来做五言绝句的素材最能发挥五言诗的长处,这样的作品才是最好的五言绝句。《答武陵太守》中就用典故表明诗人自己的心意,仔细想想确实将忠心委婉妥当得表示了出来,不流于轻浮,读起来也不会使人觉得仅仅是泛泛而言,没有诚意。对于表示感情,没有比这更合适的了。
在此诗中,诗人一腔侠义之情再现得淋漓尽致,透过没有任何“形似之言”的四个短句,读者可以看到颇有英雄豪气的诗人形象。诗人借用信陵君的典故,直抒胸臆,有直接撼动人心的力量。