送魏简能东游二首
李涉 〔唐代〕
献赋论兵命未通,却乘羸马出关东。
灞陵原上重回首,十载长安似梦中。
燕市悲歌又送君,目随征雁过寒云。
孤亭宿处时看剑,莫使尘埃蔽斗文。
译文
注释
译文注释
赏析
问舟子
孟浩然〔唐代〕
向夕问舟子,前程复几多。湾头正堪泊,淮里足风波。
译文
注释
向夕问舟子,前程复几多。
向夕:傍晚,黄昏。向:接近。几多:多少。
湾头正堪(kān)泊(bó),淮里足风波。
泊:停泊。淮:淮河。
译文注释
向夕问舟子,前程复几多。
黄昏时候,我询问划船人,前面还有多少路程?
向夕:傍晚,黄昏。向:接近。几多:多少。
湾头正堪(kān)泊(bó),淮里足风波。
船夫说:“河湾处正好停船,淮河里浪高风紧。”
泊:停泊。淮:淮河。
赏析
诗人到处漂泊,等走到一个渡头前,虽然问的是前面的路程,当更深处是在问自己:我的前途在何方,我将要去哪里呢?一种惆怅之情油然而生。问前程,既问自己,也是问国家、民族,既表达了诗人漂泊后的寂寞和黯然之情,也表现了对所在世道的忧虑和愤懑之情。
“湾头正堪泊,淮里足风波。”看到江里了浪花的激荡,想起心里,内心的激动也久久不能平静。而淮河里面的波澜,诗人表达了一种欲降服,欲感化的壮志豪情。不过词词句句中多少充斥着忧伤的情怀,悲观的心绪。
从这首诗的内容看,当与《宿建德江》作于同时,为孟浩然漫游吴越时的作品。诗用问答的形式写行旅之情,显得旅情无主意,全靠船夫。第二句为全诗中心,表现了盼望快点到目的地的急切心情。但淮河风浪却很大,只好在河湾处暂作停泊,颇有吴越尚远,日暮途穷之感。“复”“足”,虽是平常之语,却是诗中之眼。
京兆府栽莲
白居易〔唐代〕
污沟贮浊水,水上叶田田。我来一长叹,知是东溪莲。下有青污泥,馨香无复全。上有红尘扑,颜色不得鲜。物性犹如此,人事亦宜然。托根非其所,不如遭弃捐。昔在溪中日,花叶媚清涟。今年不得地,憔悴府门前。
译文
注释
污沟贮浊水,水上叶田田。
今年不得地,憔悴府门前。
译文注释
污沟贮浊水,水上叶田田。
田田:水草叶漂浮貌。乐府古辞《江南》:“江南可采莲,莲叶何田田。”
今年不得地,憔悴府门前。
得地:唐人口语,谓得其所。
赏析
月蚀诗效玉川子作(宪宗元和五年时为河南令)
韩愈〔唐代〕
元和庚寅斗插子,月十四日三更中。森森万木夜僵立,寒气屃奰顽无风。月形如白盘,完完上天东。忽然有物来啖之,不知是何虫。如何至神物,遭此狼狈凶。星如撒沙出,攒集争强雄。油灯不照席,是夕吐焰如长虹。玉川子,涕泗下,中庭独行。念此日月者,为天之眼睛。此犹不自保,吾道何由行。尝闻古老言,疑是虾蟆精。径圆千里纳女腹,何处养女百丑形。杷沙脚手..
译文
注释
译文注释
赏析