送孙十尉温县
钱起 〔唐代〕
飞花落絮满河桥,千里伤心送客遥。不惜芸香染黄绶,
惟怜鸿羽下青霄。云衢有志终骧首,吏道无媒且折腰。
急管繁弦催一醉,颓阳不驻引征镳。
译文
注释
译文注释
赏析
南流夜郎寄内
李白〔唐代〕
夜郎天外怨离居,明月楼中音信疏。北雁春归看欲尽,南来不得豫章书。
译文
注释
夜郎天外怨离居,明月楼中音信疏。
北雁春归看欲尽,南来不得豫(yù)章书。
豫章:郡名,即洪州,天宝元年改为豫章郡,在今江西南昌。
译文注释
夜郎天外怨离居,明月楼中音信疏。
身在夜郎的我因离居而怨恨愁闷,明月楼中音信稀疏。
北雁春归看欲尽,南来不得豫(yù)章书。
北飞的大雁就要归尽了,仍然没有收到你的书信。
豫章:郡名,即洪州,天宝元年改为豫章郡,在今江西南昌。
赏析
李白《南流夜郎寄内》诗道:“夜郎天外怨离居,明月楼中音信疏。北雁春归看欲尽,南来不得豫章书。”这是李白在盼望安陆妻子许氏的来信。“离居”和盼“豫章书”,都足以说明李白已经不是在途中流走了,已经有了一个固定的地址了。这首诗的标题中的“南流夜郎”和诗句中的“夜郎天外”说明这个固定的地点,只能是夜郎。首句中的“怨”字,揭示了诗人内心的悲愤不平。次句言自己身在天外,妻子音信杳疏。最后写北飞的大雁都没有了,仍没有等到妻子的书信。
可知宗氏在白上流途后仍然留在江西,宗璟又何能不陪姊而随李白?“南流”,更可知其不是溯江西去而是向南。时正是在乾元二年春天,按《大唐诏令集》卷八四《以春令减降囚徒制》:“其天下见禁囚徒死罪从流,流罪以下全免”之下有注曰“乾元二年二月”可知,李白正是依此诏免流,时正在洞庭舟中,还没有得闻诏令。
晚泊宿松
罗隐〔唐代〕
解缆随江流,晚泊古淮岸。归云送春和,繁星丽云汉。春深胡雁飞,人喧水禽散。仰君邈难亲,沈思夜将旦。
译文
注释
译文注释
赏析
题春明门外镇国禅院
顾非熊〔唐代〕
空门临大道,师坐此中禅。过客自生敬,焚香惟默然。书灯明象外,古木覆檐前。不得如驯鸽,人间万虑牵。
译文
注释
译文注释
赏析
送陈尚书洽同英国公出镇安南
王英〔唐代〕
黄麻宣命出微垣,荣宠新瞻八座尊。天子再令开幕府,威声先已到辕门。遥飞羽檄收残寇,却放诸军入旧屯。应共成功窦车骑,归来麟阁拜深恩。
译文
注释
译文注释
赏析