百岁令(寿丁大监)
朱涣 〔唐代〕
濂溪先生曰:莲,花之君子者也。我判府都运大监,则人之君子者也。以君子之生值君子花之时,静植清香,二美辉映。某也辄假斯意,作为乐府,以祝千岁寿云。
瑞芳楼下,有花中君了,群然相聚。笑把筒{奭刂}露浥,来庆黄堂初度。净植无尘,清香近远,人与花名伍。六郎那得,这般潇酒襟宇。
运了多少兵筹,依红泛绿,向俭池容与。歌袴方腾持节去,未许制衣湘楚。紫禁荷囊,玉堂莲炬,遍历清华处。归寻太乙,轻舟一叶江渚。
译文
注释
译文注释
赏析
丹元子步天歌 其五 北方七宿
王希明〔唐代〕
危,三星不直旧先知。危上五黑号人星,人畔三五杵臼形。人上七乌号车府,府上天钩九黄晶。钩上五鸦字造父,危下四星号坟墓。墓下四星斜虚梁,十个天钱梁下黄。墓傍两星能盖屋,身著黑衣危下宿。
译文
注释
译文注释
赏析
奉荅燕公
王琚〔唐代〕
郡远途且艰,宜悲良自得。胡为心独尔,惠好在南国。亦既清颜披,囧然良愿克。与君兰时会,群物如藻饰。烟景惜欢赏,云山起翰墨。接艺奇思微,偶谈玄言直。永日不知倦,逾旬犹谓亟。如何酌离尊,移棹巴城侧。浦口劳长望,舟中独太息。疾风吹飞帆,倏忽南与北。目尽不复见,怀哉无终极。唯当衡峰上,遥辨湖水色。
译文
注释
译文注释
赏析
和使君五郎西楼望远思归
王维〔唐代〕
高楼望所思,目极情未毕。枕上见千里,窗中窥万室。悠悠长路人,暧暧远郊日。惆怅极浦外,迢递孤烟出。能赋属上才,思归同下秩。故乡不可见,云水空如一。
译文
注释
译文注释
赏析
答张五弟
王维〔唐代〕
终南有茅屋,前对终南山。终年无客常闭关,终日无心长自闲。不妨饮酒复垂钓,君但能来相往还。
译文
终南有茅屋,前对终南山。
终南山下有我的茅屋,茅屋正对着终南山。
终年无客常闭关,终日无心长自闲。
整年没有客来柴门常关,整天无所用心常觉心安。
不妨饮酒复垂钓,君但能来相往还。
也不妨喝点酒钓钓鱼,你只要能来就请常来玩。
参考资料:
1、
邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:98-99
注释
终南¹有茅(máo)屋,前对终南山。
¹终南:山名。秦岭主峰之一。在陕西省西安市南。一称南山,即狭义的秦岭。古名太一山、地肺山、中南山、周南山。
终年¹无客常闭关²,终日无心³长自闲⁴。
¹终年:全年,一年到头。²闭关:闭门谢客,断绝往来。谓不为尘事所扰。³无心:佛教语,指解脱邪念的真心。⁴自闲:悠闲自得。
不妨(fáng)饮酒复垂(chuí)钓¹,君但²能来相往还³。
¹垂钓:垂竿钓鱼,喻隐居生活。²但:只,只要。³往还:交游,交往。
参考资料:
1、
邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:98-99
译文注释
终南¹有茅(máo)屋,前对终南山。
终南山下有我的茅屋,茅屋正对着终南山。
¹终南:山名。秦岭主峰之一。在陕西省西安市南。一称南山,即狭义的秦岭。古名太一山、地肺山、中南山、周南山。
终年¹无客常闭关²,终日无心³长自闲⁴。
整年没有客来柴门常关,整天无所用心常觉心安。
¹终年:全年,一年到头。²闭关:闭门谢客,断绝往来。谓不为尘事所扰。³无心:佛教语,指解脱邪念的真心。⁴自闲:悠闲自得。
不妨(fáng)饮酒复垂(chuí)钓¹,君但²能来相往还³。
也不妨喝点酒钓钓鱼,你只要能来就请常来玩。
¹垂钓:垂竿钓鱼,喻隐居生活。²但:只,只要。³往还:交游,交往。
参考资料:
1、
邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:98-99
赏析
这首小诗表现了诗人在隐居中寂静安闲的生活情趣,又表达了对志趣相投的友人的真挚感情。
从诗的内容上看,此诗的主旨是要引起友人的兴致,招致他来相聚共乐。诗人首先描写他的隐居之所的清幽。虽是几间茅屋草舍,但面对着巍峨深邃、苍翠欲滴的终南山,开门即可观赏山色。头两句娓娓道来,不加丝毫藻饰,意在引起友人的联想。三、四句进而写自己的隐居生活情趣。从早到晚,无拘无束,无忧无虑,无人打扰,更无机心杂念,煞是悠闲。为了吸引友人到来,又有意写自己终年无客,门虽设而常关,流露出几分寂寞。思念友人前来相伴之意不言而喻。最后两句,又以饮酒、垂钓等赏心乐事相招,直率地表达希望友人能经常来聚会的心愿。
从诗的写法上看,全篇以诗代书,写得朴实、自然、亲切。为使友人从字里行间就能体会出自己孤寂而清幽的心境,诗中有意采用重复的字眼和相同的句式。首二句连用两个“终南”,使友人加深印象,突出出门面山的优势。三四句又巧妙地把终南山的“终”字移用来创造给人以悠长、缓慢之感的时间意象。一个“终年”再叠加一个“终日”,两个同一结构的诗句反复、排比,用以烘托寂寞、清闲的心态,使人感到诗人在山中就这么日复一日、年复一年地静静生活下去,对世事不闻不问,甚至不管岁月的流逝,惟一遗憾的是不能与张諲朝夕相处。四个“终字”,两个“长”字的叠用,诗句节奏显得非常缓慢。
全诗写得轻松自然,毫不着力。只有心地十分散淡、安闲的人,才能写出如此散淡、安闲的诗。