赠浑钜中允
杨巨源 〔唐代〕
公子髫年四海闻,城南侍猎雪雰雰。马盘旷野弦开月,
雁落寒原箭在云。曾向天西穿虏阵,惯游花下领儒群。
一枝琼萼朝光好,彩服飘飘从冠军。
译文
注释
译文注释
赏析
送人赴职任褒中
罗隐〔唐代〕
物态时情难重陈,夫君此去莫伤春。男儿只要有知己,才子何堪更问津。万转江山通蜀国,两行珠翠见褒人。海棠花谢东风老,应念京都共苦辛。
译文
注释
译文注释
赏析
上党奏庆云见
李绅〔唐代〕
飞龙久驭宇,真气尚兴云。五色传嘉瑞,千龄表圣君。从风忽萧索,依汉更氛氲。影彻天初霁,光鲜日未曛。表祥近自远,垂化聚还分。宁作无依者,空传陶令文。
译文
注释
译文注释
赏析
送征雁
钱起〔唐代〕
秋空万里净,嘹唳独南征。风急翻霜冷,云开见月惊。 塞长怯去翼,影灭有馀声。怅望遥天外,乡愁满目生。
译文
注释
秋空万里净,嘹(liáo)唳(lì)独南征。
万里净:一作“万里静”。征:远征。嘹唳:即凄清响亮的鸣声。独南征:一作“雁南征”。
风急翻霜冷,云开见月惊。
风急:一作“风凌”。
塞长怯(qiè)去翼,影灭有馀声。
塞:边关,险要处,这里指大雁所飞之地。怯:一作“怜”。
怅望遥天外,乡愁满目生。
参考资料:
1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986年10月版:第592页
2、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010年12月版:第221-222页
译文注释
秋空万里净,嘹(liáo)唳(lì)独南征。
秋意萧索,长空万里,一片明净;天空中传来一阵凄凉的叫声,一队孤独的大雁正往南方飞去。
万里净:一作“万里静”。征:远征。嘹唳:即凄清响亮的鸣声。独南征:一作“雁南征”。
风急翻霜冷,云开见月惊。
秋风瑟瑟,翻卷寒霜,凄冷彻骨;风卷残云,云开见月,惊起飞雁。
风急:一作“风凌”。
塞长怯(qiè)去翼,影灭有馀声。
征途如此遥远,真担心会累断大雁的翅膀;大雁的影子虽然看不见了,但隐隐还能听到它的声音。
塞:边关,险要处,这里指大雁所飞之地。怯:一作“怜”。
怅望遥天外,乡愁满目生。
遥望天外,已经看不到大雁了,心中未免惆怅,乡愁不禁油然而生。
参考资料:
1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986年10月版:第592页
2、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010年12月版:第221-222页
赏析
钱起的家乡在吴兴(今属浙江湖州)。安史之乱后,钱起羁留长安(今陕西西安),难以归家。这首诗是写诗人在长安观秋雁南飞的感受。
此诗首联运用动静交错、点面结合的方法,寥寥数语,点画出一幅秋空雁过图。雁声凄凉,定下了全篇基调。颔联写鸿雁南飞的行色。一个“冷”字,一个“惊”字,更增添了全诗的悲凉气氛。颈联紧扣诗题,先写大雁征途遥远,呼应题中“征”字,再写诗人遥望大雁南飞,是写“送”字。诗人的担心,正说明他对大雁寄寓了深情。尾联以“乡愁”作结,正是题意所在。诗人目送大雁,视野逐渐模糊,仿佛随着大雁看到了故乡,于是乡愁渐生,转承得十分自然巧妙。
乡愁本是千古文人的一个传统主题。诗人遭逢动乱岁月,漂泊流落,久居长安,不能回归故土,只能寄情于怀想。这首诗就是写秋夜送雁南飞,雁引乡愁,诗人摹情写状,境界凄清,把乡愁咏叹得十分深沉和厚重。
奉和段著作山居呈诸同志三首次本韵
无可〔唐代〕
香花怀道侣,巾舄立双童。解印鸳鸿内,抽毫水石中。履温行烧地,衣赤动霞风。又似朝天去,诸僧不可同。官辞中秘府,疏放野麋齐。偃仰青霄近,登临白日低。折腰窥乳窦,定足涉冰溪。染翰挥岚翠,僧名几处题。暂收丹陛迹,独往乱山居。入雪知人远,眠云觉俗虚。足垂岩顶石,缨濯洞中渠。只见僧酬答,新归绝壑书。
译文
注释
译文注释
赏析
惜别行送刘仆射判官(仆射乃其主将刘乃仆射之判官也)
杜甫〔唐代〕
闻道南行市骏马,不限匹数军中须。襄阳幕府天下异,主将俭省忧艰虞。只收壮健胜铁甲,岂因格斗求龙驹。而今西北自反胡,骐驎荡尽一匹无。龙媒真种在帝都,子孙永落西南隅。向非戎事备征伐,君肯辛苦越江湖。江湖凡马多憔悴,衣冠往往乘蹇驴。梁公富贵于身疏,号令明白人安居。俸钱时散士子尽,府库不为骄豪虚。以兹报主寸心赤,气却西戎回北狄。罗网群马籍..
译文
注释
译文注释
赏析