丁卯
晏殊 〔宋代〕
九衢风静烛无烟,宝马香车往复还。三十二天应降瑞,尽移星斗照人间。
译文
注释
译文注释
赏析
采桑子·宝钗楼上妆梳晚
陆游〔宋代〕
宝钗楼上妆梳晚,懒上秋千。闲拨沉烟。金缕衣宽睡髻偏。 鳞鸿不寄辽东信,又是经年。弹泪花前。愁入春风十四弦。
译文
宝钗楼上妆梳晚,懒上秋千。闲拨沉烟。金缕衣宽睡髻偏。
女子在闺阁梳妆打扮后,慵懒地荡秋千。悠闲地拨弄沉香,花冠不整,衣宽髻偏。
鳞鸿不寄辽东信,又是经年。弹泪花前。愁入春风十四弦。
没有远方情人的书信寄来,而且多年如此。花前挥泪,思绪缠绵尽倾诉给十四弦。
参考资料:
1、
王双启编著.陆游词新释辑评.北京:中国书店,2001:239
2、
徐培均编.婉约词萃.上海:华东师范大学出版社,2000:193
3、
惠淇源编.婉约词.安徽:安徽文艺出版社,1989:270-271
注释
宝钗(chāi)楼¹上妆梳晚,懒上秋千。闲拨沉烟²。金缕(lǚ)衣³宽睡髻(jì)偏。
¹宝钗楼:泛指女子所居的楼阁,取其字面的华美。²沉烟:香燃烧时的香烟。此指沉香。³金缕衣:以金丝联缀玉片制成的衣服。今出土文物中常有之。此指华贵的衣服。
鳞鸿¹不寄辽东²信,又是经年。弹泪花前。愁入春风十四弦³。
¹鳞鸿:犹言鱼雁,古人认为鱼和雁都能代人传递书信。²辽东:古代郡名,今辽宁东南部辽河以东地区。这里泛指遥远的地方,亦即女子的情人所在之地。³十四弦:一种十四根弦的弹拨乐器。又疑指筝,筝本十三弦,此处因平仄所限,将三作四。
参考资料:
1、
王双启编著.陆游词新释辑评.北京:中国书店,2001:239
2、
徐培均编.婉约词萃.上海:华东师范大学出版社,2000:193
3、
惠淇源编.婉约词.安徽:安徽文艺出版社,1989:270-271
译文注释
宝钗(chāi)楼¹上妆梳晚,懒上秋千。闲拨沉烟²。金缕(lǚ)东³宽睡髻(jì)偏。
女子在闺阁梳妆打扮后,慵懒地荡秋千。悠闲地拨弄沉香,花冠不整,东宽髻偏。
¹宝钗楼:泛指女子所居的楼阁,取其字面的华美。²沉烟:香燃烧时的香烟。此指沉香。³金缕东:以金丝联缀玉片制成的东服。今出土文物中常有之。此指华贵的东服。
鳞鸿¹不寄辽东²信,又是经年。弹泪花前。愁入春风十四弦³。
没有远方情人的书信寄来,而且多年如此。花前挥泪,思绪缠绵尽倾诉给十四弦。
¹鳞鸿:犹言鱼雁,古人认为鱼和雁都能代人传递书信。²辽东:古代郡名,今辽宁东南部辽河以东地区。这里泛指遥远的地方,亦即女子的情人所在之地。³十四弦:一种十四根弦的弹拨乐器。又疑指筝,筝本十三弦,此处因平仄所限,将三作四。
参考资料:
1、
王双启编著.陆游词新释辑评.北京:中国书店,2001:239
2、
徐培均编.婉约词萃.上海:华东师范大学出版社,2000:193
3、
惠淇源编.婉约词.安徽:安徽文艺出版社,1989:270-271
赏析
此词以华丽的词藻描绘了一个女子的情态和思绪,属于传统的“闺情”一类,同时该词也显示了作者娴熟的填词技巧。
上片写女子的懒散无聊,房中的陈设、身上的衣着都足精美考究的,但她的精神生活却是空虚的,只有孤独和寂寞与她相伴。
下片写女子的离别相思之苦,透露了她之所以百无聊赖的原因。经年得不到远方情人的音信,只能花前弹泪。“愁入春风十四弦”,思绪缠绵,情韵无限。写出了相思相爱之深。
参考资料:完善
、王双启编著.陆游词新释辑评.北京:中国书店,:
游赏心亭寄虔州女弟
王安石〔宋代〕
秀发千峰霁,清涵万里秋。沧江天上落,明月镜中流。眼与魂俱断,身依影独留。为怜幽兴极,不见尔来游。
译文
注释
译文注释
赏析
西江月(春晚)
辛弃疾〔宋代〕
胜欲读书已懒,只因多病长闲。听风听雨小窗眠。过了春光太半。往事如寻去鸟,清愁难解连环。流莺不肯入西园。唤起画梁飞燕。
译文
注释
译文注释
赏析
清平乐(赋木犀词)
辛弃疾〔宋代〕
月明秋晓。翠盖团团好。碎剪黄金教恁小。都著叶儿遮了。折来休似年时。小窗能有高低。无顿许多香处,只消三两枝儿。
译文
注释
译文注释
赏析
贺新郎(又和)
辛弃疾〔宋代〕
碧海成桑野。笑人间,江翻平陆,水云高下。自是三山颜色好,更著雨婚烟嫁。料未必、龙眠能画。拟向诗人求幼妇,倩诸君、妙手皆谈马。须进酒,为陶写。回头鸥鹭瓢泉社。莫吟诗、莫抛尊酒,是吾盟也。千骑而今遮白发,忘却沧浪亭榭。但记得、灞陵呵夜。我辈从来文字饮,怕壮怀、激烈须歌者。蝉噪也,绿阴夏。
译文
注释
译文注释
赏析