踏莎行·衷心祝贺李德永、熊培粹同志结缡之喜
萧萐父 〔唐代〕
纫佩兰畦,采珠玄圃。殷勤不计风和雨。任它崎路勇攀登,云歌蚕赋续今古。
译文
注释
译文注释
赏析
鹂
司空图〔唐代〕
不是流莺独占春,林间彩翠四时新。应知拟上屏风画,偏坐横枝亦向人。
译文
注释
译文注释
赏析
客舍赠别韦九建赴任河南韦十七造赴任郑县就便觐省
刘长卿〔唐代〕
与子颇畴昔,常时仰英髦。弟兄尽公器,诗赋凌风骚。顷者游上国,独能光选曹。香名冠二陆,精鉴逢山涛。且副倚门望,莫辞趋府劳。桃花照彩服,草色连青袍。征马临素浐,离人倾浊醪。华山微雨霁,祠上残云高。而我倦栖屑,别君良郁陶。春风亦未已,旅思空滔滔。拙分甘弃置,穷居长蓬蒿。人生未鹍化,物议如鸿毛。迢递两乡别,殷勤一宝刀。清琴有古调,更向何..
译文
注释
译文注释
赏析
府试风雨闻鸡
李频〔唐代〕
不为风雨变,鸡德一何贞。在暗长先觉,临晨即自鸣。阴霾方见信,顷刻讵移声。向晦如相警,知时似独清。萧萧和断漏,喔喔报重城。欲识诗人兴,中含君子情。
译文
注释
译文注释
赏析
采莲子·船动湖光滟滟秋
皇甫松〔唐代〕
船动湖光滟滟秋,贪看年少信船流。无端隔水抛莲子,遥被人知半日羞。
译文
注释
船动湖光滟(yàn)滟秋,贪看年少信船流。
滟滟:水面闪光的样子。举棹:括号里的“举棹”“年少”,均为和声。年少:指少年男子。信船流:任船随波逐流。
无端隔水抛莲子,遥被人知半日羞。
无端:无故,没来由。
译文注释
船动湖光滟(yàn)滟秋,贪看年少信船流。
湖光秋色,景色宜人,姑娘荡着小船来采莲。她听凭小船随波漂流,原来是为了看到岸上的美少年。
滟滟:水面闪光的样子。举棹:括号里的“举棹”“年少”,均为和声。年少:指少年男子。信船流:任船随波逐流。
无端隔水抛莲子,遥被人知半日羞。
姑娘没来由地抓起一把莲子,向那少年抛掷过去。猛然觉得被人远远地看到了,她因此害羞了半天。
无端:无故,没来由。
赏析
这首清新隽永的《采莲子》,为读者描绘了一幅江南水乡的风物人情画,富有民歌风味。
“船动湖光滟滟秋。”水波映出秋色,一湖清澈透明的秋水可以想见。短短一句话,便勾勒出一幅极富诗情画意的秋景图,用船动时“湖光滟滟”来显现秋色,足见作者构思之巧妙。在如此美丽的景色中发生的感情故事,也必定是浪漫而动人的。以景衬情,收到了良好的表达效果。
“贪看年少信船流。”通过“信船流”,交代船动的原因。原来有一位英俊少年把采莲女吸引住了,她出神地凝视着意中人,以致船儿随水飘流而动。“贪看”二字,充分刻画了采莲女的情窦初开,大胆无羁。这种大胆无邪的目光和“信船流”的痴情憨态,把采莲女纯真热情的鲜明个性和对爱情的灼烈渴求,表现得神形毕肖。
“无端隔水抛莲子。”“莲”谐音“怜”,有表示爱恋之意。姑娘采用了传统的谐音包含的双关隐语,巧妙地表露自己的情思,饶有情趣,富有江南民歌的特色。这一抛莲子,实在是太大胆,不仅是人世间的礼法,连少女自己的矜持也不顾了。
“遥被人知半日羞。”从“遥”字可知看到的人离她很远,并未有什么表现,更没有笑她,或许根本没看到,只是采莲女的猜测而已,而她却以为心事被窥破而娇羞满面,可见采莲女虽然大胆却终究逃不过女儿家怕羞的心理。作者笔触到此戛然而止,留下无尽的悬念,让人玩味。当众少女和声再起时,可以想见,那是伴随着一片会心的欢笑的。
湖水滟滟起波,姑娘心里也荡起层层波澜。突然,姑娘抓起一把莲子,向那岸上的小伙子抛掷过去。这个充满戏谑、挑逗和爱慕的一掷,进一步活灵活现地表现出江南水乡姑娘大胆热情的性格。南朝以来,江南地区流行的情歌,常不直接说出“爱恋”、“相思”之类的字眼,而用同音词构成双关隐语来表示。
此词人物刻画生动形象,风格清新爽朗,音调和谐,和声作用精妙,既有文人诗歌含蓄委婉、细腻华美的特点,又有民歌里那种大胆直率的朴实风格,自然天成,别有情趣,颇见作者纯圆浑熟的艺术造诣。
奉和夏初袭美见访题小斋次韵
陆龟蒙〔唐代〕
四邻多是老农家,百树鸡桑半顷麻。尽趁晴明修网架,每和烟雨掉缲车。啼鸾偶坐身藏叶,饷妇归来鬓有花。不是对君吟复醉,更将何事送年华。
译文
注释
译文注释
赏析