王昭君怨诸词人连句
佚名 〔唐代〕
掖庭娇幸在蛾眉,争用黄金写艳姿。始言恩宠由君意,谁谓容颜信画师。
微躯一自入深宫,春华几度落秋风。君恩不惜更衣处,妾貌应殊画壁中。
闻道和亲将我撇,选貌披图遍宫掖。图中容貌既不如,选后君王空悔惜。
始知王意本相亲,自恨丹青每误身。昔是宫中薄命妾,今成塞外断肠人。
九重恩爱应长谢,万里关山愁远嫁。飞来北地不胜春,月照南庭空度夜。
夜中含涕独婵娟,遥念君边与朔边。毳幕不同罗帐日,毡裘非复锦衾年。
长安高阙三千里,一望能令一心死。秋来怀抱既不堪,况复南飞雁声起。
译文
注释
译文注释
赏析
驯鸽篇
李昂〔唐代〕
君不见贾谊寰中推逸才,仇香坐处馆常开。栖鸾未即冲天去,驯鸽先能听事来。亦闻无角巢君屋,诸处不栖如择木。宁随贺燕空绕梁,为逐迁莺俱□□。风窗月户清节凉,抚翼和鸣君子旁。双影时时临砚水,轻毛片片落书窗。□君德,辉彩鲜鲜生羽翼;感君心,灵庆昭昭相应深。何必淮南投小吏,飞来□□化为金。
译文
注释
译文注释
赏析
题云际寺上方
卢纶〔唐代〕
松高萝蔓轻,中有石床平。下界水长急,上方灯自明。空门不易启,初地本无程。回步忽山尽,万缘从此生。
译文
注释
译文注释
赏析
南邻
杜甫〔唐代〕
锦里先生乌角巾,园收芋栗未全贫。惯看宾客儿童喜,得食阶除鸟雀驯。秋水才深四五尺,野航恰受两三人。白沙翠竹江村暮,相对柴门月色新。
译文
注释
锦里先生乌角巾,园收芋(yù)栗(lì)未全贫。
锦里:锦里:指锦江附近的地方。角巾:四方有角的头巾。芋粟:芋头,板栗。
惯看宾客儿童喜,得食阶除鸟雀驯(xùn)。
宾客:一作“门户”。阶除:指台阶和门前庭院。
秋水才深四五尺,野航恰受两三人。
深:一作“添”。航:小船。一作“艇”。
白沙翠竹江村暮,相对柴门月色新。
村:一作“山”。暮:一作“路”。对:一作“送”。柴门:一作“篱南”。
参考资料:
1、 彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986 :552 .
译文注释
锦里先生乌角巾,园收芋(yù)栗(lì)未全贫。
锦江有一位先生头戴黑色方巾,他的园子里,每年可收许多的芋头和板栗,不能算是穷人。
锦里:锦里:指锦江附近的地方。角巾:四方有角的头巾。芋粟:芋头,板栗。
惯看宾客儿童喜,得食阶除鸟雀驯(xùn)。
他家常有宾客来,孩子们都习惯了,总是乐呵呵的,鸟雀也常常在台阶上觅食,它们已被驯服了。
宾客:一作“门户”。阶除:指台阶和门前庭院。
秋水才深四五尺,野航恰受两三人。
秋天锦江里的水深不过四五尺,野渡的船只能容下两三个人。
深:一作“添”。航:小船。一作“艇”。
白沙翠竹江村暮,相对柴门月色新。
天色已晚,江边的白沙滩,翠绿的竹林渐渐笼罩在夜色中,锦里先生把我们送出柴门,此时一轮明月刚刚升起。
村:一作“山”。暮:一作“路”。对:一作“送”。柴门:一作“篱南”。
参考资料:
1、 彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986 :552 .
赏析
《南邻》是用两幅画面组成的一道诗,诗中有画,画中有诗。前半篇展现出来的是一幅山庄访隐图。
杜甫到人家作客,诗先写这家人家给予杜甫的印象。诗人首先看到的,主人是位头戴“乌角巾”的山人;进门是个园子,园里种了不少的芋头;栗子也都熟了。说“未全贫”,则这家境况并不富裕。可是从山人和全家的愉快表情中,可以知道他是个安贫乐道之士,很满足于这种朴素的田园生活。说起山人,人们总会联想到隐士的许多怪脾气,但这位山人却不是这样。进了庭院,儿童笑语相迎。原来这家时常有人来往,连孩子们都很好客。阶除上啄食的鸟雀,看人来也不惊飞,因为平时并没有人去惊扰、伤害它们。这气氛是和谐、宁静的。三、四两句是具体的画图,是一幅形神兼备的绝妙的写意画,连主人耿介而不孤僻,诚恳而又热情的性格都给画出来了。
随着时间的推进,下半篇又换了另一幅江村送别图。“白沙”、“翠竹”,明净无尘,在新月掩映下,意境显得特别清幽。这就是这家人家的外景。由于是“江村”,所以河港纵横,“柴门”外便是一条小河。王嗣奭《杜臆》曰:“‘野航’乃乡村过渡小船,所谓‘一苇杭之’者,故‘恰受两三人’”。杜甫在主人的“相送”下登上了这“野航”;来时,他也是从这儿摆渡的。
从“惯看宾客儿童喜”到“相送柴门月色新”,不难想象,主人是殷勤接待,客人是竟日淹留。中间“具鸡黍”、“话桑麻”这类事情,都略而不写。这是诗人的剪裁,也是画家的选景。
袭美将以绿罽为赠因成四韵
陆龟蒙〔唐代〕
三径风霜利若刀,襜褕吹断罥蓬蒿。病中只自悲龙具,世上何人识羽袍。狐貉近怀珠履贵,薜萝遥羡白巾高。陈王轻暖如相遗,免致衰荷效广骚。
译文
注释
译文注释
赏析
简令生日
罗隐〔唐代〕
祥烟霭霭拂楼台,庆积玄元节后来。已向青阳标四序,便从嵩岳应三台。龟衔玉柄增年算,鹤舞琼筵献寿杯。自顾下儒何以祝,柱天功业济时才。
译文
注释
译文注释
赏析