诗三百三首 其五十八
寒山 〔唐代〕
我见百十狗,个个毛鬇鬡。卧者渠自卧,行者渠自行。
投之一块骨,相与啀喍争。良由为骨少,狗多分不平。
译文
注释
译文注释
赏析
五贶诗。太湖砚
皮日休〔唐代〕
求于花石间,怪状乃天然。中莹五寸剑,外差千叠莲。月融还似洗,云湿便堪研。寄与先生后,应添内外篇。
译文
注释
译文注释
赏析
顾十二况左迁过韦苏州房杭州韦睦州…以继三君子之风焉
刘太真〔唐代〕
宠至乃不惊,罪及非无由。奔迸历畏途,缅邈赴偏陬。牧此凋弊甿,属当赋敛秋。夙兴谅无补,旬暇焉敢休。前日怀友生,独登城上楼。迢迢西北望,远思不可收。今日车骑来,旷然销人忧。晨迎东斋饭,晚度南溪游。以我碧流水,泊君青翰舟。莫将迁客程,不为胜境留。飞札谢三守,斯篇希见酬。
译文
注释
译文注释
赏析
赠瑕丘王少府
李白〔唐代〕
皎皎鸾凤姿,飘飘神仙气。梅生亦何事,来作南昌尉。清风佐鸣琴,寂寞道为贵。一见过所闻,操持难与群。毫挥鲁邑讼,目送瀛洲云。我隐屠钓下,尔当玉石分。无由接高论,空此仰清芬。
译文
注释
皎(jiǎo)皎鸾凤姿,飘飘神仙气。
梅生亦何事,来作南昌尉(wèi)。
梅生:即梅福,字子真,九江寿春人。为郡文学补南昌尉。王莽篡位,隐于九江一带,后传说成为神仙。见《汉书·梅福传》。
清风佐鸣琴,寂寞道为贵。
鸣琴:喻瑕丘县令。此用宓子贱治单父典,孔子的学生宓子贱为单父宰,弹琴,身不下堂,而单父治。
一见过所闻,操持难与群。
操持:常释为料理、操办、处理等。于此,则意为操守。
毫挥鲁邑(yì)讼,目送瀛(yíng)洲云。
鲁邑 :即唐鲁国之都,兖州治城瑕丘,今为兖州市。瀛洲:海上仙山名。
我隐屠(tú)钓下,尔当玉石分。
屠钓:此为李白用姜尚典以自喻。玉石:句读当为“玉、石”,玉即美玉,李白隐喻自己;石为普通石头,喻平常之人。
无由接高论,空此仰清芬。
译文注释
皎(jiǎo)皎鸾凤姿,飘飘神仙气。
王少府,你玉树临风,身姿矫捷如仙鹤,神态超然像神仙。
梅生亦何事,来作南昌尉(wèi)。
你就是汉朝的仙人梅福啊,为什么来南昌作府尉?
梅生:即梅福,字子真,九江寿春人。为郡文学补南昌尉。王莽篡位,隐于九江一带,后传说成为神仙。见《汉书·梅福传》。
清风佐鸣琴,寂寞道为贵。
你抱元守一,无为而治,甘守寂寞,清风袅袅,琴声铮铮。
鸣琴:喻瑕丘县令。此用宓子贱治单父典,孔子的学生宓子贱为单父宰,弹琴,身不下堂,而单父治。
一见过所闻,操持难与群。
你操持高尚,不入巢穴,冰清玉洁。
操持:常释为料理、操办、处理等。于此,则意为操守。
毫挥鲁邑(yì)讼,目送瀛(yíng)洲云。
挥笔之间,诉讼了结,傲视王侯,目送飞云。
鲁邑 :即唐鲁国之都,兖州治城瑕丘,今为兖州市。瀛洲:海上仙山名。
我隐屠(tú)钓下,尔当玉石分。
我现在隐居在渔民屠夫之间,你要玉与石分清。
屠钓:此为李白用姜尚典以自喻。玉石:句读当为“玉、石”,玉即美玉,李白隐喻自己;石为普通石头,喻平常之人。
无由接高论,空此仰清芬。
无缘与你高谈阔论,只好远远地致意,表示仰慕之情。
赏析