题俞舜俞墨梅
王质 〔唐代〕
杨无咎,透梅肝胆入梅心。俞舜俞,刳梅皮骨到梅髓。
大江之西出二士,长淮以北屈两指。吾尝菁村山中饱玩玉葳蕤,十里五里无他枝。
所恨俞子不同载,至今心系吴江湄。吾尝竹山道上烂看蜡凌乱,三程两程行不断。
所恨俞子不同征,至今梦绕襄山畔。百尺卷雪楼,十顷黄龙州。
此地遇俞子,此时逢孟秋。巽二滕六皆未集,广寒宫中暗窃来相投。
一枝两枝虽不多,千林红紫无若何。七尺八尺抑何短,万里莽苍亦云满。
赠尔一则语,收却万年功。真梅蕴在磊块胸,幻梅流出精明瞳。
溟濛摸索未有睹,惨淡经营何所从。中庸大学松斋绎几转,楞严圆觉竹几翻数卷。
他时相逢江路傍,茫茫江月梅花香。但见梅花普照眼,不为梅花空断肠。
译文
注释
译文注释
赏析
玉台体
权德舆〔唐代〕
昨夜裙带解,今朝蟢子飞。铅华不可弃,莫是藁砧归。
译文
注释
昨夜裙带解,今朝蟢(xǐ)子飞。
蟢子:小蜘蛛脚长者,俗称蟢子。
铅华不可弃,莫是藁(gǎo)砧(zhēn)归。
铅华:指脂粉。藁砧:丈夫的隐语。
参考资料:
1、 江延秋 .国学经典导读 唐诗三百首 :河南人民出版社 ,2009 :145页 .
译文注释
昨夜裙带解,今朝蟢(xǐ)子飞。
昨晚我裙带忽然松弛解开,早晨又看见蟢子双双飞来。
蟢子:小蜘蛛脚长者,俗称蟢子。
铅华不可弃,莫是藁(gǎo)砧(zhēn)归。
要赶紧描眉擦粉梳妆打扮,莫非是我的丈夫快要回来。
铅华:指脂粉。藁砧:丈夫的隐语。
参考资料:
1、 江延秋 .国学经典导读 唐诗三百首 :河南人民出版社 ,2009 :145页 .
赏析
南朝徐陵编的《玉台新咏》,皆在“撰录艳歌”,徐本人是当时著名的宫体诗作者,故后多以玉台体指言情纤艳之作。权德舆此诗标明“玉台体”,也是此类诗作。但他写得感情真挚,朴素含蓄,可谓俗不伤雅,乐而不淫。
诗的前两句写的是两种喜兆接连出现。
“昨夜裙带解,今朝蝽子飞。”前句写这位女子昨夜裙带自解,后旬写今天早上这女子又看见长脚的蜘蛛飞来了。裙带自解是夫归之兆,蟢子飞也是喜兆,于是这女人满心欢喜,认为丈夫真的要回来了。蟢子飞,据刘勰《新论》:“野人见蟢子飞,以为有喜乐之瑞。”诗人通过对两种喜兆的描写,把小女子那种急切、思念、惊喜的复杂心理展现得极为生动、传神,让人玩味。
诗的后两句写女子对喜兆的反应。
“铅华不可弃,莫是藁砧归。”铅华,脂粉。莫是,莫不是。句意为:赶紧涂脂抹粉打扮一下吧,恐怕丈夫真的要回来了。藁砧,即稿砧,是丈夫的隐称。周祈《名义考》卷五:“古有罪者,席稿伏于椹(帖)上,用鈇斩之。言稿椹则言铁矣,铁与夫同音,故隐语稿椹为夫也。”这女子见喜兆后的激动心态在诗人的笔下表现得是多么细致入微。
然而这女子的丈夫回来没有?喜兆有没有应验?这位女子最终是欢喜还是失望?诗中并没有交代。诗人只是抓住了这女子思夫的一瞬间进行渲染,把这女子的思夫之情含蓄地表达出来,给读者留下了巨大的想象空间,未尽之意读者自可以根据自己的理解去联想。
这首诗,文字质朴无华,但感情却表现得细致入微。象“裙带解”、“蟢子飞”,这都是些引不起一般人注意的小事,但却荡起了女主人公心灵上无法平静的涟漪。诗又写得含蓄而耐人寻味。丈夫出门后,女主人公的处境、心思、生活情态如何,作者都未作说明,但从“铅华不可弃”的心理独白中,便有一个“岂无膏沐,谁适为容”(《诗经·伯兮》)的思妇形象跃然纸上。通篇描摹心理,用语切合主人公的身分、情态,仿旧体而又别开生面。
陈宫
秦韬玉〔唐代〕
临春高阁拟瀛洲,贪宠张妃作胜游。更把江山为己有,岂知台榭是身雠。金城暗逐歌声碎,钱瓮潜随舞势休。谁识古宫堪恨处,井桐吟雨不胜秋。
译文
注释
译文注释
赏析
三衢哭孙员外
罗隐〔唐代〕
燕恋雕梁马恋轩,此心从此更何言。直将尘外三生命,未敌君侯一日恩。红蜡有时还入梦,片帆何处独销魂。忍看明发衣襟上,珠泪痕中见酒痕。
译文
注释
译文注释
赏析