拟古诗八首 其八
鲍照 〔南北朝〕
蜀汉多奇山,仰望与云平。阴崖积夏雪,阳谷散秋荣。
朝朝见云归,夜夜闻猿鸣。忧人本自悲,孤客易伤情。
临堂设樽酒,留酌思平生。石以坚为性,君勿惭素诚。
译文
注释
译文注释
赏析
怀旧诗 伤王谌
沈约〔南北朝〕
长史体闲任。坦荡无外求。持身非诡遇。应物有虚舟。心从朋好尽。形为欢宴留。欢宴未终毕。零落委山丘。
译文
注释
译文注释
赏析
和竟陵王抄书诗
沈约〔南北朝〕
教微因弛辔。维峻属贞期。义乖良未远。斯文炴在兹。超河综绝礼。冠楚缀沦诗。披縢辨蠹册。酌醴访深疑。澄流黜往性。泛畧引前滋。汉壁含遗篆。名山多逸词。绿编方委阁。素简日盈辎。空幸参鸳鹭。比秀恧琼芝。挹流既知广。复道还自嗤。
译文
注释
译文注释
赏析
见姬人诗
萧纶〔南北朝〕
春来不复赊,入苑驻行车。比来妆点异,今世拨鬟斜。却扇承枝影,舒衫受落花。狂夫不妒妾,随意晚还家。
译文
注释
译文注释
赏析
东阳溪中赠答二首·其一
谢灵运〔南北朝〕
可怜谁家妇?缘流洒素足。明月在云间,迢迢不可得。
译文
注释
可怜谁家妇?缘流洒(xǐ)素足。
东阳溪,即东阳江(今金华江),流经今浙江东阳、金华一带。可怜:可爱。洒:通“洗”。
明月在云间,迢(tiáo)迢不可得。
迢迢:高远。
参考资料:
1、 李运富编注.谢灵运集:岳麓书社,1999年08月:115
译文注释
可怜谁家妇?缘流洒(xǐ)素足。
可爱哟,这是谁家的女子?顺着溪流濯洗她那白皙的小脚。
东阳溪,即东阳江(今金华江),流经今浙江东阳、金华一带。可怜:可爱。洒:通“洗”。
明月在云间,迢(tiáo)迢不可得。
溪中美人就像那云中的明月,远隔千里可望而不可得。
迢迢:高远。
参考资料:
1、 李运富编注.谢灵运集:岳麓书社,1999年08月:115
赏析
这首诗是男的唱给女的听。
“可怜谁家妇?缘流洒素足。”意思是:可爱哟,这是谁家的妇人?就着这河流洗她那白皙的脚。“素足”,这是极富刺激性的意象。古代妇女手足很少裸露,因此“素足”与“素手”、“皓腕”在古代诗文中常成为女性形体美的表征,成为引发男子性意识的触媒。南朝宋代一首民歌就这样写道:“揽裳踱,跣把丝织履,故交白足露”(《读曲歌》,大意为:撩起裙子在徘徊,赤脚手拿丝织鞋,有意教白足露出来)。后来李白也一再在诗中写道:“屐上足如霜,不着鸦头袜。”(《越女词》其一)“一双金齿屐,两足白如霜。”(《浣纱石上女》)还要提起的,谢灵运和李白描写的都是越女,而越女向被认为是少见的美、少见的白(杜甫《壮游》有“越女天下白”之句),同时越中的山水又是少见的秀异,越女在这样的江水中洗“素足”,该叫少年船工如何地神魂颠倒啊。
“明月在云间,迢迢不可得。”由素足的白联想到“明月”的明,然后又以明月代指洗足妇,明月高高出没于云间,是那样引人注目、撩人思绪,但可望不可即啊。“迢迢不可得”表现出了男子对女子爱慕却不可得的焦急心情。