吴中礼石佛诗
江淹 〔南北朝〕
幻生太浮诡。
长思多沉疑。
疑思不惭照。
诡生宁尽时。
敬承积劫下。
金光铄海湄。
火宅敛焚炭。
药草匝惠滋。
常愿乐此道。
诵经空山坻。
禅心暮不杂。
寂行好无私。
轩骑久已诀。
亲爱不留迟。
忧伤漫漫情。
灵意终不淄。
誓寻青莲果。
永入梵庭期。
译文
注释
译文注释
赏析
江淹
梦笔生花 江淹在被权贵贬黜到浦城当县令时,相传有一天,他漫步浦城郊外,歇宿在一小山上。睡梦中,见神人授他一支闪着五彩的神笔,自此文思如涌,成了一代文章魁首,当时人称为“梦笔生花”。江郎才尽 中年以后,江淹官运亨通,官运的高峰却造就了他创作上的低潮,富贵安逸的环境,使他才思减退,到齐武帝永明后期,他就很少有传世之作,故有“江郎..► 169篇诗文 ► 0条名句
读袁柬之书
邹浩〔南北朝〕
人生游艺亦多端,莫若医书可纵观。曾向千金深有得,孰云三界果无安。忘怀已自袪灾瘴,寄语尤知笃岁寒。敢不拜嘉勤辅助,保全归去奉亲欢。
译文
注释
译文注释
赏析
梦臣惠潘谷墨 其二
邹浩〔南北朝〕
潘谷卖墨时,吕翁尝过之。指授长生诀,举世那能窥。但称众墨中,谷墨最珍奇。一旦内药成,解去逃喧卑。忽忽期月后,来与丹元期。夜饮晓分手,丹元初不知。仍留墨数片,属元付其儿。有儿旋其门,顶白元惊疑。细诘所以然,始知谷如斯。谷仙今几年,谷墨今在兹。静言人间世,舟壑常密移。朱颜兀槁木,绿发垂素丝。借令富贵极,毕竟将奚为。谷乎真可人,得墨吾..
译文
注释
译文注释
赏析
子夜四时歌·田蚕事已毕
民歌〔南北朝〕
田蚕事已毕,思妇犹苦身。当暑理絺服,持寄与行人。
译文
注释
田蚕事已毕,思妇犹苦身。
田蚕:耕田和养蚕缫丝。思:句首语气词。苦身:身体劳累。犹,依然,还要。
当暑理絺(chī)服,持寄与行人。
理:料理,归拢。絺:细葛布,即用葛(一种植物,纤维可以织布)织的布。行人:作客在外的人,这里指她的丈夫。
译文注释
田蚕事已毕,思妇犹苦身。
盛夏时节,田里的农活结束了,养蚕缫丝的事也告一段落了,别的妇女开始休息了,而她还要继续继续辛辛苦苦地干活。
田蚕:耕田和养蚕缫丝。思:句首语气词。苦身:身体劳累。犹,依然,还要。
当暑理絺(chī)服,持寄与行人。
骄阳酷暑里,她正在整理葛布衣服,准备给出门在外的丈夫寄去。
理:料理,归拢。絺:细葛布,即用葛(一种植物,纤维可以织布)织的布。行人:作客在外的人,这里指她的丈夫。
赏析
“田蚕事已毕,思妇犹苦身。”这位农家妇女辛辛苦苦地下田耕地、养蚕缫丝,结果“田蚕事已毕”,收获多少姑且不说,单是丈夫在外,她一个人在家里支撑门户,原本就很辛苦,可是“田蚕”忙过之后,依然不能像别的妇女那样得以短暂的修整和喘息。“犹苦身”,即仍然要继续劳作,也就是说她没有时间和条件休息。她的丈夫为什么外出?出门干什么去了?是出征疆场了,还是不得已出去谋生了呢?诗中虽未点明,但我们不难想象,这不能说与当时的社会背景有着千丝万缕的联系。
“当暑理絺服,持寄与行人。”从“思妇” 归拢整理的家织粗布衣服我们不难想象,她虽然种地养蚕,但是她仍然穿不起绫罗绸缎之类的好衣服,最多也只能穿那些“絺服”——细密一点的葛布衣服,这说明她的收获除了苛捐杂税可能已经所剩无几了,她只能自己穿那些粗疏的葛布,而将稍为细密的葛布寄给出门在外的丈夫。正所谓“遍身罗绮者,不是养蚕人”哪!
这首民歌语言凝练优美,生动流畅,自然率真,委婉含蓄,恰切地表达思想感情,较为突出地体现了南朝乐府民歌的艺术特色。尤其值得一提的是,“当暑理絺服”是一个情景场面描写,也是一个极具色彩的细节描写,你看:骄阳当头,酷暑难耐,一位农家妇女,在院子里,细心地拍打晾晒着一件件准备给丈夫寄去的细密的家织葛布缝制的衣服,浸着汗津俊俏的脸庞,有欣慰,有期待,也有幽怨。此时,虽然没有像别的妇女那样躲在凉爽的屋檐下乘凉,但是她并不觉得辛苦,因为她心中充满了对丈夫的牵挂与思念,这也许就是千百年来中妇女的伟大之所在。
过洞庭风作
邹浩〔南北朝〕
洞庭波面忽如雷,万斛楼船舞一杯。为报冯夷莫相嚇,尽曾经着暴风来。
译文
注释
译文注释
赏析