赏析 注释 译文

杀驼破瓮

伽腽肭 〔南北朝〕

  昔有一人,于瓮中盛谷。骆驼入瓮食谷,首不得出。主人以为忧,无计可施。有一老人来语之,曰:“汝莫忧,吾有以教汝出。”主人亟问:“法何?”老人曰:“汝当斩驼头,自当出之。”主人以为妙,即依其语,以刀斩驼头。既杀驼,而复破瓮,如此痴人,为世人所笑。

  昔有一人,先瓮中盛谷。骆驼入头瓮中食谷,首不得出。既不得出,其人以为忧。有一老人来语之曰:“汝莫愁,吾教汝出,女当斩头,自能出之。”即用其语,以刀斩头。既杀驼,而复破瓮,如此痴人,世人所笑。

  曩有一人,先瓮中盛谷。骆驼入头瓮中食谷,首不得出。既不得出,其人患之。有一老父来语之曰:“女莫愁,吾教女出,女当斩头,自能出之。”即用其语,以刀斩头。既杀驼,复破瓮,如此痴人,世人所笑。

复制

译文及注释

译文

  从前有一个人,一开始把粮食存放到了瓮中。一头骆驼偷吃了瓮中的粮食,结果头被卡在里面出不来了。因为骆驼的头出不来,这个人就为此事发愁。有一个老人来到见了就说:“你不要发愁,我教你一个能让骆驼头出来的方法。你把骆驼的头斩断,自然就能够出来了。”这个人听了随即就采纳了老人的意见,用刀把骆驼头斩断了。已经杀死了骆驼,进而又要把瓮打破才能取出粮食。这样行事的人,被后人所耻笑。

注释

曩:从前,以往。
先:先前。
瓮(wèng):一种口小腹大的盛器。
食:吃。
首:头。
既:已经。
以为忧:为此事而忧虑。
语:告诉。
即:就。
依:依照,按照。
其:那个。
用:采纳。
得:表示情况允许,有“能够”,“可以”的意思。
之:第三人称代词,他、她、它(们)。这里指那个既杀死了骆驼,又打破了瓮的人。
汝:你。
复:又。
老父:老人。
患:担忧。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

中秋日泛湖杂诗 其十二

邹浩〔南北朝〕

每将冲韵拟琴高,不值飞鸣心更劳。邂逅诗成似招隐,稻花深处举霜毛。
详情
赏析 注释 译文

行京口至竹里诗

鲍照〔南北朝〕

高柯危且竦。锋石横复仄。复涧隐松声。重崖伏云色。冰开寒方壮。风动鸟倾翼。斯志逢凋严。孤游值曛逼。兼涂无憩鞍。半菽不遑食。君子树令名。细人効命力。不见长河水。清浊俱不息。
详情
赏析 注释 译文

自君之出矣六首 其四

陈叔宝〔南北朝〕

自君之出矣,尘网暗罗帷。思君如落日,无有暂还时。
详情
赏析 注释 译文

效古诗

范云〔南北朝〕

寒沙四面平,飞雪千里惊。风断阴山树,雾失交河城。朝驱左贤阵,夜薄休屠营。昔事前军幕,今逐嫖姚兵。失道刑既重,迟留法未轻。所赖今天子,汉道日休明。
详情
赏析 注释 译文

马上漫成四首 其三

王寂〔南北朝〕

蹋青挑菜共嬉游,不识风前月下羞。落日缓歌携手去,新声争信锦缠头。
详情
Copyright © 2024 古诗文网 All rights reserved 黔ICP备2024038598号