赏析 注释 译文

夜送赵纵

杨炯 〔唐代〕

赵氏连城璧,由来天下传。
送君还旧府,明月满前川。
复制

译文及注释

译文

译文
韵译

赵国的和氏璧价值连城,自古来天底下人人称赞。
今晚上送你回赵州故乡,空中月明如水洒满前川。

注释

散译
赵国有一块价值十五座城他的壁玉,向来是天下闻名的。
我今夜送你回到赵州家乡地方去,天空中留下一轮明月,仍然照满的面的川水呢。

赏析

  《夜送赵纵》是一首送别诗,写得气魄宏大。赵纵是赵地的赵姓人,诗人为他送别,很自然地联想到天下尽人皆知的战国时赵惠文王那块和氏璧的故事。

  首句“赵氏连城璧”,是诗人以国之瑰宝和氏璧比喻赵纵的品貌。次句“由来天下传”,借美玉的名传天下,进一步比喻赵纵的名气。他是名声远播四海之内的。诗人用比兴手法,明写和氏璧价值连城,盛名久传,暗比赵纵才华出众,天下闻名,符合地点,符合姓氏,显得非常贴切自然。诗人借助他人之口表达自己的心意,委婉地称赞朋友,仰慕之情由衷而发。

  第三句“送君还旧府”,这本来是平铺直叙,但力托全诗,可举千斤。照应首句寓意深邃,扣住题目中的“送”字,含有“完璧归赵”的意思,让主题立意也就呼之而出,表达了诗人对友人一路顺风,平安到达的祝愿。诗人构思巧妙,立意高远,使人折服。从诗意推测,赵纵是一位德高望重的名士,大概因仕途失意,辞归故里。在诗人眼中,他是远离尘嚣,冰清玉洁,“完璧归赵”。“送君还旧府”,这近似白话之句确是一个点睛之句,它使前面的喻句有落脚点,后面的景句有依托,能够充分地表达出主题内容。诗人对友人的同情、抚慰、称颂、仰慕之情,也都淋漓尽致再现出来。末句“明月满前川”,纯粹地描写景物,暗应题目中的“夜”字,以明月隐喻玉璧,璧如月洁,月如璧明,进一步称颂赵纵。同时,一个“满”字,既描绘了月光普照大地的景象,又抒发了诗人的满腹别情。诗句交待送别的时间在明月当空的夜晚,地点在奔流不息的河边。当朋友张帆远离之后,诗人伫立遥望,但见清冷的月光洒满大地,空旷孤寞之意袭人。结束语真实地表达出诗人送别故人后的深切感受:惆怅、虚渺。但他又庆幸朋友“完璧归赵”隐退故里,流露出憎恶官场、甚至逃避现实的情绪。

  全诗融叙事、写景于一炉,巧用典故,比兴得体,语言明白晓畅,形象鲜明可感。深入浅出,比喻设譬通俗易懂,写景自然贴切,“猝然相遇,借以成章,不假绳削”,借情写景,意境深邃,别有情致。

本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

杨炯

杨炯

盈川之名  唐武德四年(621),置于刑溪(今衢县云溪)章戴白石的白石县治,因山路狭隘,于如意元年迁至盈川,县治仍称“白石’’。不久,杨炯到任。他见此处地薄人稀,百姓困苦,誓言要改变贫困面貌。为了表达这个意愿,他取刑溪之“刑”为“盈”,视地理于云溪、衢江会合处得“川”,意在使这川流之处,稻香长川,谷盈千仓,百姓富裕,即改“白石”县名..► 22篇诗文 ► 0条名句

复制
详情
猜您喜欢
赏析 注释 译文

秋江晚眺图十三韵

陈政〔唐代〕

看君图画里,秋意浩无穷。水远天涵碧,林疏霞映红。悬萝低拂石,古木上撑空。颢气初过雨,晴岚不动风。舟閒依草薄,亭寂閟榛丛。僧寺浮云外,人家落照中。翠稀零岸苇,丹密变江枫。远字联寒雁,危桥隐暮虹。地蟠山矗矗,天杳树濛濛。眺远秋容淡,寻幽野兴浓。乍疑牛渚客,又似鹿门翁。咫尺穷佳致,寻常见化工。金陵秋色晚,风景宛然同。
详情
赏析 注释 译文

城南宴

李行言〔唐代〕

御宿上林春欲尽,残花弱柳任风吹。斗鸡走马□□□,乐煞长安游侠儿。
详情
赏析 注释 译文

赠咸阳王主簿

郑谷〔唐代〕

可爱咸阳王主簿,穷经尽到昔贤心。登科未足酬多学,执卷犹闻惜寸阴。自与山妻舂斗粟,只凭邻叟典孤琴。我来赊酒相留宿,听我披衣看雪吟。
详情
赏析 注释 译文

喜杨六侍御同宿(一喜下有与字)

白居易〔唐代〕

岸帻静言明月夜,匡床闲卧落花朝。二三月里饶春睡,七八年来不早朝。浊水清尘难会合,高鹏低鷃各逍遥。眼看又上青云去,更卜同衾一两宵。
详情
赏析 注释 译文

送侯喜

韩愈〔唐代〕

已作龙钟后时者,懒于街里蹋尘埃。如今便别长官去,直到新年衙日来。
详情
Copyright © 2024 古诗文网 All rights reserved 黔ICP备2024038598号