卧疴喜霁,开扉望月,简宫内知友
庾抱 〔唐代〕
秋雨移弦望,疲疴倦苦辛。忽对荆山璧,委照越吟人。
高高侵地镜,皎皎彻天津。色丽班姬箧,光润洛川神。
轮辉池上动,桂影隙中新。怀贤虽不见,忽似暂参辰。
译文
注释
译文注释
赏析
视刀环歌
刘禹锡〔唐代〕
常恨言语浅,不如人意深。今朝两相视,脉脉万重心。
译文
注释
常恨言语浅,不如人意深。
恨:遗憾。人意:人的意愿、情绪。
今朝两相视,脉(mò)脉万重心。
脉脉:默默地用眼神或行动表达情意的样子。万重心:极言内心感情的复杂。
参考资料:
1、 梁守中 译注.刘禹锡诗文选译.成都:巴蜀书社,1990:7-9
译文注释
常恨言语浅,不如人意深。
常常遗恨自己言语表达粗浅有限,不如人的情绪那么丰富深厚。
恨:遗憾。人意:人的意愿、情绪。
今朝两相视,脉(mò)脉万重心。
今天你我四目相对,含情脉脉,用眼神传达着心中复杂的情感。
脉脉:默默地用眼神或行动表达情意的样子。万重心:极言内心感情的复杂。
参考资料:
1、 梁守中 译注.刘禹锡诗文选译.成都:巴蜀书社,1990:7-9
赏析
《视刀环歌》同《泰娘歌》《更衣曲》《竞渡曲》一样,是刘禹锡创作的一首“新乐府”诗歌。这首新乐府的题目是用典。据《汉书·李广苏建传》记载,汉昭帝继位后,大将军霍光、左将军上官桀辅政,他们都与兵败投降匈奴的李陵关系不错,希望能把李陵召回汉朝。于是派遣任立政等三人到了匈奴。匈奴单于设酒招待汉使者,李陵、卫律都在座。立政他们看到李陵,却没有机会私下交谈,于是就给李陵使眼色,“数数自循其刀环,握其足,阴谕之,言可还归汉也”。也就是几次自已抚摩把玩自己的刀环,握自己的脚,暗示李陵,意思是可以归还汉朝了。“环”谐音“还”,握脚表示走路离开。因为刀环在大刀头部,所以古人常以“大刀头”作为“还”字的隐语。如《玉台新咏·古绝句》:“藁砧今何在?山上复有山。何当大刀头?破镜飞上天。”由此可知,刘禹锡乐府新题《视刀环歌》,暗含的意思是希望思念的人尽早归还。
此诗写相爱双方将分别时的情景,彼此依依不舍,千言万语不知从何说起,只有四目相对,含情脉脉地来传达内心复杂的情意。全诗运用暗示的手法,意境深沉,含蕴无尽,表达了古代中国人含蓄、内敛、婉转、凝重的爱情观,也透露出作者对自身遭遇的寄托感慨。
把诗的题目和内容联系起来看,刘禹锡可能要表达的是相爱的人就要分别时的情景,彼此依依不舍,千言万语却不知从何说起,只有四目相对,含情脉脉地来传达内心复杂的情意。因为这首诗没有特定、具体的写作背景,所以它所传递的信息就有了很强的张力,并不一定局限于爱情,也可能隐含着作者对自身遭遇的寄托感慨。
“常恨言语浅,不如人意深”这两句诗,实际上道出了人们经常遇到的一种状况,即语言常常并不能准确地来表达内心想要表达的东西。钱锺书在《管锥编》中就曾说:“语言文字为人生日用之所必须,著书立说尤寓托焉而不得须臾离者也。顾求全责善,啧有烦言。作者每病其传情、说理、状物、述事,未能无欠无余,恰如人意中之所欲出。务致密则苦其粗疏,钩深赜又嫌其浮泛;怪其粘着欠灵活者有之,恶其暧昧不清明者有之。立言之人句斟字酌、慎择精研,而受言之人往往不获尽解,且易曲解而滋误解。‘常恨言语浅,不如人意深’,岂独男女之情而已哉?”
和友人伤歌姬
温庭筠〔唐代〕
月缺花残莫怆然,花须终发月终圆。更能何事销芳念,亦有浓华委逝川。一曲艳歌留婉转,九原春草妒婵娟。王孙莫学多情客,自古多情损少年。
译文
注释
月缺花残莫怆(chuàng)然,花须终发月终圆。
更能何事销芳念,亦有浓华委逝川。
一曲艳歌留婉转,九原春草妒婵(chán)娟。
王孙莫学多情客,自古多情损少年。
译文注释
月缺花残莫怆(chuàng)然,花须终发月终圆。
怆然:悲伤貌。 月终圆:一本作“月须圆”。
更能何事销芳念,亦有浓华委逝川。
芳念:怀念佳人的念头。 浓华:浓香艳丽的花朵,此处喻指佳人。委逝川:原指随川流而去。此处喻指去世。
一曲艳歌留婉转,九原春草妒婵(chán)娟。
婉:一本作“宛”。 九原:原指春秋时晋国卿大夫的墓地,此处泛指一般墓地。妒:一本作“葬”。婵娟:姿态美好貌,借指美女、佳人。
王孙莫学多情客,自古多情损少年。
王孙:贵族子孙,此处借指飞卿的友人。
赏析
酬丘拱外甥览余旧文见寄
李端〔唐代〕
丘迟本才子,始冠即周旋。舅乏郄鉴爱,君如卫玠贤。礼将金友等,情向玉人偏。鄙俗那劳似,龙钟却要怜。投砖聊取笑,赠绮一何妍。野坐临黄菊,溪行踏绿钱。岩高云反下,洞黑水潜穿。僻岭猿偷栗,枯池雁唼莲。身居霞外寺,思发月明田。犹恨萦尘网,昏昏过岁年。
译文
注释
译文注释
赏析
呈薛博士
喻凫〔唐代〕
辛勤长在学,一室少曾开。时忆暮山寺,独登衰草台。名期五字立,迹愧九年来。此意今聊写,还希君子哀。
译文
注释
译文注释
赏析