一枝花(醉中戏作)
辛弃疾 〔〕
译文
注释
译文注释
赏析
二十二年元旦
鲁迅〔〕
云封高岫护将军,霆击寒春灭下民。到底不如租界好,打牌声里又新春。
译文
注释
云封高岫(xiù)护将军,霆(xiù)击寒春灭下民。
二十二年:指民国二十二年,即1933年。邬其山,即内山完造;静农,即台静农。云封:云雾弥漫、笼罩的意思。高岫:山峰、山峦。暗指江西庐山。护:保护。将军:指国民党蒋介石。霆击:雷霆轰击。寒村:贫穷的农村。下民:小民,老百姓。
到底不如租界好,打牌声里又新春。
租界:帝国主义国家强迫中国“租借”给他们统治管辖的地区。这里指上海的各国租界。
参考资料:
1、 王永培 吴岫光.鲁迅旧诗汇释(下册):陕西人民出版社,1985年:558页
2、 吴传玖.鲁迅诗译读:昆仑出版社,2005年:96页
译文注释
云封高岫(xiù)护将军,霆(xiù)击寒春灭下民。
云雾弥膜笼罩住高山峻岭,将军们躲进岩洞发号施令;国民党战机轰炸把村落移位平地,遭受杀戮的全是无辜百姓。
二十二年:指民国二十二年,即1933年。邬其山,即内山完造;静农,即台静农。云封:云雾弥漫、笼罩的意思。高岫:山峰、山峦。暗指江西庐山。护:保护。将军:指国民党蒋介石。霆击:雷霆轰击。寒村:贫穷的农村。下民:小民,老百姓。
到底不如租界好,打牌声里又新春。
上海的租界依然歌舞升平,没有轰炸用不着胆战心惊;吃炮了牛排色翅红茶绿酒,打牌声里混过了又一新春。
租界:帝国主义国家强迫中国“租借”给他们统治管辖的地区。这里指上海的各国租界。
参考资料:
1、 王永培 吴岫光.鲁迅旧诗汇释(下册):陕西人民出版社,1985年:558页
2、 吴传玖.鲁迅诗译读:昆仑出版社,2005年:96页
赏析
这首诗,开头一联是对偶,“护将军”和“灭下民”相对,正说明“灭下民”的罪魁祸首是那个“将军”,是那个在云封高岫上的“将军”,矛头指向国民党首脑蒋介石,是极为有力的。“高岫”原作“胜境”,“胜境”只指名胜风景,显不出是庐山,改作“高岫”,就把庐山突出出来了。“霆落”改成“霆击”,用“落”是从上而下,用“击”是有意的轰击,又突出“灭下民”的罪恶。“戮下民”是屠戮下民,改为“灭下民”,是歼灭百姓,有全部消灭的意思,更其显出他们的罪恶用心。“到底”原作“依旧”,依旧是照旧,不如到底的更为有力。从这些地方,可以看出作者鲁迅推敲修改的功夫,使得用词更为精确有力,更为生动。
“到底不如租界好”是有力的讽刺。在国民政府实施轰炸、屠杀人民的时候,托庇于洋人势力的租界上的高等华人,还在醉生梦死,寻欢作乐,所以也对他们进行讽刺。诗人以强烈的讽刺,揭露了国民政府在日本侵略者步步进逼,国难当头之际,却抱着“不抵抗主义”,挟带金银财宝躲进租界,依然“方城为戏”,“麻雀取乐”,为非作歹。“住在租界里的人是有福的”(《天上地下》),鲁迅运用反语,指出了国民政府奴颜婢膝,甘当亡国奴,不以为耻,反以为荣的精神状态。
这首诗的前两句,写景叙事,准确有力,饱含愤怒,后两句,寓揭露于讽刺,以讽刺代怒斥,改“依旧为“到底”,更深刻地揭露了国民政府的本质。
和林下作妓应令诗
萧绎〔〕
日斜下北阁,高宴出南荣。歌清随涧响,舞影向池生。轻花乱粉色,风筱杂弦声。独念阳台下,愿待洛川笙。
译文
注释
译文注释
赏析
钱塘纪行
王冕〔〕
废苑荒凉官树老,春雨濛濛长芳草。翠石玲珑绾毒蛇,土花乱贴榆钱小。犹忆建炎南渡时,五云护拥蛟龙旌。金舆玉辇事游幸,名花不待东风吹。紫霞蒲萄动春浪,腰鼓腾雷盘锦杖。千官景从轩冕入,歌声婉转青天上。阊闾新启铜龙楼,长江万里为鸿沟。中原北望草木秋,王孙不识山河愁。垂衣东南成至治,百五十年真梦寐。只今往事漫蒿莱,文物衣冠俱扫地。西湖水昏迷..
译文
注释
译文注释
赏析
【中吕】喜春来_六艺礼夙兴
马致远〔〕
六艺礼夙兴夜寐尊师行,动止浑绝浮浪名,身潜诗礼且陶情。柳溪中,人世小蓬瀛。乐宫商律吕随时奏,散虑焚香理素琴,人和神悦在佳音。不关心,玉漏滴残淋。射古来射席观其德,今向樽前自乐心,醉横壶矢卧蓑阴。且闲身,醒踏月明吟。御昔驰铁骑经燕赵,往复奔腾稳似船,今朝两鬓已成斑。机自参,牛背得身安。书笔尖落纸生云雾,扫出龙蛇惊四筵,蛮书写毕动君..
译文
注释
译文注释
赏析
口号赠征君鸿
李白〔〕
陶令辞彭泽,梁鸿入会稽。我寻高士传,君与古人齐。云卧留丹壑,天书降紫泥。不知杨伯起,早晚向关西。
译文
注释
陶令辞彭泽,梁鸿入会(kuài)稽(jī)。
梁鸿入会稽:据《后汉书·梁鸿传》,梁鸿是东汉扶风平陵人。吴,秦时局会稽郡。故李白云“入会稽”。
我寻高士传,君与古人齐。
高士传:书名,皇甫盎探。
云卧留丹壑(hè),天书降紫泥。
天书:诏书。紫泥:用以封玺书的印泥。
不知杨伯起,早晚向关西。
译文注释
陶令辞彭泽,梁鸿入会(kuài)稽(jī)。
陶渊明辞去彭泽县令的职务,梁鸿回归会稽隐居。
梁鸿入会稽:据《后汉书·梁鸿传》,梁鸿是东汉扶风平陵人。吴,秦时局会稽郡。故李白云“入会稽”。
我寻高士传,君与古人齐。
我读遍高士传,你与古代的隐逸之士一样齐名。
高士传:书名,皇甫盎探。
云卧留丹壑(hè),天书降紫泥。
云卧在丹壑绿溪,突然朝廷降下紫泥天书,征召你去。
天书:诏书。紫泥:用以封玺书的印泥。
不知杨伯起,早晚向关西。
不知您这位杨伯起式的人物,何时才能入关西?
赏析
首段”陶令辞彭泽,梁鸿入会稽”,意指陶渊明辞去了彭泽县令而归田,梁鸿入会稽而隐耕,讲述了陶渊明和梁鸿归隐田园的事迹,为下文作捕垫。
次段“我寻高士传,君与古人齐”,意指您的事迹完全可与高士传中的古人相比。含有结交之意,也有敬佩之情。
接着“云卧留丹壑,天书降紫泥”,特指朝廷突降下紫泥天书,征召杨征君前往报效朝庭。您却在丹塑中云卧不起。
最后“不知杨伯起,早晚向关西”,意指不知您这位杨伯起式的人物,何时才能入关西。
此诗前四句以隐士陶潜和梁鸿相比,点出隐士身份,后四句言被召。末以关西孔子杨伯起相比,切其姓与被征。离别之际,友情无暇,以口号赠杨征君,以表达李白倾慕高士轻世肆志的清高。