赏析 注释 译文

江村即事

司空曙 〔唐代〕

钓罢归来不系船,江村月落正堪眠。
纵然一夜风吹去,只在芦花浅水边。
复制

译文及注释

译文
渔翁夜钓归来时已是残月已经西沉,正好安然入睡,懒得把缆绳系上,任凭它随风飘荡。
即使吹一夜的风,船也不会飘远,只会停搁在芦花滩畔,浅水岸边。

注释
即事:以当前的事物为题材所做的诗。
罢:完了;系:系好。不系船:《庄子》曰“巧者劳而智者忧,无能者无所求,饱食而遨游,泛若不系之舟”,即以“不系之舟”为无为思想的象征。
正堪眠:正是睡觉的好时候;堪:可以,能够。
纵然:即使。

赏析

  此诗叙写一位垂钓者在深夜归来连船也顾不得系就上岸就寝之事,描绘了江村宁静优美的景色,表现了钓者悠闲的生活情趣。诗名虽题“江村即事”咏景,实则体现了诗人无羁无束的老庄思想。全诗语言清新自然,不加任何藻饰,信手写来,反映了江村生活的一个侧面,营造出一种真切而又恬美的意境。

  “钓罢归来不系船”,首句写渔翁夜钓回来,懒得系船,而让渔船任意飘荡。“不系船”三字为全诗关键,以下诗句全从这三字生出。“江村月落正堪眠”,第二句上承起句,点明“钓罢归来”的地点、时间及人物的行动、心情。船停靠在江村,时已深夜,月亮落下去了,人也已经疲倦,该睡觉了,因此连船也懒得系。但是,不系船可能对安然入睡会有影响。

  这就引出了下文:“纵然一夜风吹去,只在芦花浅水边。”这两句紧承第二句,回答了上面担心的问题。“纵然”“只在”两个关联词前后呼应,一放一收,把意思更推进一层:且不说夜里不一定起风,即使起风,没有缆住的小船也至多被吹到那长满芦花的浅水边,也没有什么关系。这里,诗人并没有刻画幽谧美好的环境,然而钓者悠闲的生活情趣和江村宁静优美的景色跃然纸上,表达了诗人对生活随性的态度。

  这首小诗善于以个别反映一般,通过“钓罢归来不系船”这样一件小事,刻画江村情事,由小见大,就比泛泛描写江村的表面景象要显得生动新巧,别具一格。诗在申明“不系船”的原因时,不是直笔到底,一览无余,而是巧用“纵然”“只在”等关联词,以退为进,深入一步,使诗意更见曲折深蕴,笔法更显腾挪跌宕。诗的语言真率自然,清新俊逸,和富有诗情画意的幽美意境十分和谐。

本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

送人游玉泉寺

齐己〔唐代〕

西峰大雪开,万叠向空堆。客贵犹寻去,僧高肯不来。潭澄猿觑月,窦冷鹿眠苔。公子将才子,联题兴未回。
详情
赏析 注释 译文

诗偈 其八十九

庞蕴〔唐代〕

佛教本无妄,句句须论实。尅己饶益他,俗所谓阴骘。遮莫是天王,饶君宰相侄。世间有贵贱,业力还同一。语汝富贵人,贫儿莫欺屈。习重业力成,翻覆难得出。
详情
赏析 注释 译文

隋宫怀古

张祜〔唐代〕

废宫深苑路,炀帝此东行。往事馀山色,流年是水声。古墙丹雘尽,深栋黑煤生。惆怅从今客,经过未了情。
详情
赏析 注释 译文

淮阴行五首 其二

刘禹锡〔唐代〕

今日转船头,金乌指西北。烟波与春草,千里同一色。
详情
赏析 注释 译文

醉中谑浙江廉使

崔立言〔唐代〕

山夫留意向丹梯,连帅邀来出药畦。常见浙东夸镜水,镜湖元在浙江西。
详情
Copyright © 2024 古诗文网 All rights reserved 黔ICP备2024038598号