赏析 注释 译文

从岐王过杨氏别业应教

王维 〔唐代〕

杨子谈经所,淮王载酒过。
兴阑啼鸟换,坐久落花多。
径转回银烛,林开散玉珂。
严城时未启,前路拥笙歌。
复制

译文及注释

译文

译文
西汉的扬雄读书写字的贫穷住所,淮南王刘安带着酒过去一起上饮。
兴尽才发现鸣叫的鸟儿已经换了种类,坐的时间太长,以至于地上的落花也多了起来。
穿行在曲折的林径,烛光闪闪,等走出去后眼前豁然开朗。
一直游玩到凌晨回城,城也还未开启,一路余兴未尽,照样笙歌相伴。

注释

注释
杨子:指西汉扬雄(一作杨雄)。此处以杨子比杨氏。
淮王:指汉淮南王刘安,这里借指岐王。
兴阑(xìng lán):兴尽。
迳转:山路曲折回环。
银烛:白亮如银的烛光。此处也可能是火炬(晋代以前称为烛)而非蜡烛。
开:舒展,开豁。
散玉珂(kē):指骑马从游者各自分散而游。玉珂(kē):马勒上的玉饰。
严:戒夜。
拥:谓群聚而行。指归来时,奏乐者走在队伍之前。唐时亲王出行,卤簿中有鼓吹乐,故云。
笙(shēng)歌:合笙之歌。也可指吹笙唱歌或奏乐唱歌。

赏析

  这是一首纪游诗,主要写所游之地的美景以及兴尽归去的过程。

  首联即点出题意。“杨子谈经所,淮王载酒过”,"杨”子便是西汉的儒者扬雄,而淮王便是淮南王刘安。这两人,一个喜好学术,一个擅长学术,可惜未曾谋面。王维写淮南王过杨子谈经之所,并非有意让他们“关公战秦琼”,而是借汉喻唐,将岐王比作好客的淮南王。“载酒”二字乃诙谐之笔,表面看,是说淮王重视贤才,载酒光顾贫寒的杨子宅,实则交代岐王带领诗友宾朋游览杨氏别业,欢宴游乐。第二联“兴阑啼鸟换,坐久落花多。写出了作者游览的无穷兴味,情致独到,别有会心。“兴阑啼鸟换,坐久落花多”,“兴阑”,即兴尽,与“坐久”为互文,这两句以极富于诗意的笔法,写出了在鸟鸣声中、繁花影里度过的身心俱适的一夜。这一联以景传情,写景入神,体验独特,感情细腻。第三联“径转回银烛,林开散玉珂”,这两句写诗人走过曲径,穿过树林,那原本闪烁的烛光,一下子通明起来,眼前豁然开朗,看到了岐王及其扈从的车马。这一联交代了将要回去时的情景。

  尾联写抵达城门时的情况:“严城时未启,前路拥笙歌。”意谓纵情赏玩,深夜始归,其时城门尚未开启,即使在这样的时候,依然一路笙歌,余兴未尽。写出了诗人对游玩仍有兴趣的情感。

  这首诗善于写景,且多不直接写景。如颔联不直接写杨氏别业的景色如何美好,而是说自己玩赏的时间很长,以至于树上的鸟换了种类,地上的落花越积越多。这样写使诗歌更富有启发性,余味不尽。

本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

贺九寺

王铎〔唐代〕

树合若无路,傍寻有寺通。远鸦翻夕景,一雁压春风。石面雷批壑,松腰水掣空。凭栏疑日月,不似楚吴中。
详情
赏析 注释 译文

蓼花

郑谷〔唐代〕

蔟蔟复悠悠,年年拂漫流。差池伴黄菊,冷淡过清秋。晚带鸣虫急,寒藏宿鹭愁。故溪归不得,凭仗系渔舟。
详情
赏析 注释 译文

送苏州李使君赴郡二绝句 其二

白居易〔唐代〕

馆娃宫深春日长,乌鹊桥高秋夜凉。风月不知人世变,奉君直似奉吴王。
详情
赏析 注释 译文

送浑炼归觐却赴阙庭

卢纶〔唐代〕

露幕拥簪裾,台庭饯伯鱼。彩衣人竞看,银诏帝亲书。知子当元老,为臣饯二疏。执珪期已迫,捧膳步宁徐。而我诚愚者,夫君岂病诸。探题多决胜,馔玉每分馀。荣比成功后,恩同造化初。甑尘方欲合,笼翮或将舒。榆荚钱难比,杨花雪不如。明朝古堤路,心断玉人车。
详情
赏析 注释 译文

道中早发

司马扎〔唐代〕

野店鸡一声,萧萧客车动。西峰带晓月,十里犹相送。繁弦满长道,羸马四蹄重。遥羡青楼人,锦衾方远梦。功名不我与,孤剑何所用。行役难自休,家山忆秋洞。
详情
Copyright © 2024 古诗文网 All rights reserved 黔ICP备2024038598号