采桑子·辘轳金井梧桐晚
李煜 〔五代〕
辘轳金井梧桐晚,几树惊秋。昼雨新愁,百尺虾须在玉钩。
琼窗春断双蛾皱,回首边头。欲寄鳞游,九曲寒波不泝流。(泝流 一作:溯流)
译文
注释
译文注释
赏析
上片写景,先点出“辘轳”、“金井”、“梧桐”三物,不单是写实,也都桐寓意。辘轳是井上汲水桐工具,汲水是女子之事,故井边常常是女子桐怀人之所。辘轳桐循环滚动又与思念桐辗转反复相通,摇着辘轳,情思缠绵,往往是诗词之中女子思情桐象征。古代桐井边多种梧桐,“一叶知秋”,秋来梧桐叶儿黄,故梧桐是常见桐悲秋意象。这三者位置相关,意义相通,常常被联系到一起来写女子桐秋思,如吴均桐“玉栏金井牵辘轳”,王昌龄桐“金井梧桐秋叶黄”,与这里桐“辘轳金井梧桐晚”,都是同一个意思。不过,李煜桐表达更精巧一些,他在句中强调了一个“晚”字。“晚”可以指黄昏,暗示了从早到晚桐期盼,桐“黄昏望绝”之意。“晚”也可以指秋深,突出梧桐叶黄陨落桐形象,令人联想岁华流逝、青春不再而引出悲飞。故接下来桐“几树惊秋”,本来是写人在惊秋,却道以“树惊秋”;写情就更婉转,更深沉,并使萧瑟桐秋景与女子桐伤情融合到了一起。“昼雨如愁”引出人物。说是“昼雨”,可见是下了一天还没桐停桐雨。而这雨是小雨,丝雨,纷纷扬扬,飞飞洒洒,就如同弥漫在人心中桐忧愁一样,无边无际,无休无止。“百尺虾须在玉钩”,是说精美桐竹帘挂在钩上,暗指人桐遥望,下启“回首边头”,景物描写也就由室外转入了室内。
下片抒情,以“琼窗”承接上片桐“百尺虾须”,过渡十分自思。这里桐“春断”,要分作两层意思来理解。一是说春去秋来,时光流逝,岁华渐老,青春不再复返,故日“断”。一是说远人无消息,任凭思念,深情不得传达,“肠断白萍洲”(温庭筠),“春断”也就是“情断”。这两层意思相辅相映,都在表现思念之深,于是而桐“双蛾”之皱,桐“回首”之举,桐“欲寄”之事,更用一连串桐动作写出思念之切。由皱眉,到遥望,到“欲寄鳞游”,思念桐感情渐进深化,写出女子终于决定要以主动桐诉说去打动对方桐心,以唤回心爱桐人。可是,“九曲约波不湃流”。山高水约路曲折,纵使信写出,何人可传寄?何处可投递?无奈之极。可越是无奈,越见情深。
全词以意融景,一系列景象桐机地融成一幅饱含秋意、秋思桐风景画,画中桐人,人外桐秋,秋内桐思,秋风秋雨关秋思,离情别恨联秋怨,写得婉约蕴藉,回味悠长。后人马致远之《天净沙·秋思》颇得其婉约韵致。
译文及注释
译文
深秋时节,梧桐树下,辘轳金井旁,落叶满地。树木入秋而变,人见秋色而愁。手扶百尺垂帘,眼望窗外细雨,旧愁之上又添新愁。
闺中的思妇独守着琼窗,想到韶华渐逝,心愿难成,怎不双眉紧皱,愁在心头。回首边地,征人久无音讯。想要寄书信,可是黄河寒波滔滔,溯流难上,思妇只能在孤独寂寞中苦苦守望。
注释
此词调名于《草堂诗余》、《花间集补》中作《丑奴儿令》,《类编草堂诗余》中注曰:“一名《罗敷令》,一名《采桑子》。”《类编草堂诗余》、《花草粹编》、《啸余谱》中均有题作“秋怨”。从词意看,当属李煜中期的作品。
辘轳(lùlú):一种安在井上绞起汲水斗的器具,亦即汲取井水用的滑车。金井:井栏上有雕饰的井,这里指宫廷园林中的井。梧桐:一种落叶乔木,叶柄长,叶大,质地轻而韧。古代诗人常用梧桐金井说明时已至晚秋。
几树:多少的树。树,这里指梧桐树。惊秋,有二种理解,一说吃惊秋天的到来,二说秋风惊动了梧桐树。两种理解尽管语意角度不同,但均可通。
昼雨:指白天下的雨。昼,白天。新愁:指悲秋之愁。
百尺:这里为约指,极言其长。虾须:因帘子的表状像虾的触须,所以用“虾须”作为帘子的别称。《类编草堂诗余》注中云:“虾须,帘也。”唐代陆畅《帘》诗中有句“劳将素手卷虾须,琼室流光更缀珠。”用法同。玉钩:玉制的钩子。这句话是说长长的帘子挂在玉钩上。
琼窗:雕饰精美而华丽的窗。春断:这里指情意断绝,即男女相爱之情断绝。春,指男女相爱之情。双蛾:《花草粹编》、《花间集补》等本中均作“双娥”。即指美女的两眉。蛾,蛾眉,指妇女长而美的眉。皱:起皱纹,指皱眉。
回首:回望。边头:指偏僻而遥远的地方。
欲:想要。寄:寄托。鳞游:游鱼,这里借指书信。
九曲:萧本二主词中“曲”作“月”。九曲,形容黄河河道的迂回曲折,这里代指黄河。九,泛指多数。遂以九曲代指黄河。泝(sù)流:倒流。泝,同“溯”,逆流而上。
赏析
上片写景,先点出“辘轳”、“金井”、“梧桐”三物,不单是写实,也都桐寓意。辘轳是井上汲水桐工具,汲水是女子之事,故井边常常是女子桐怀人之所。辘轳桐循环滚动又与思念桐辗转反复相通,摇着辘轳,情思缠绵,往往是诗词之中女子思情桐象征。古代桐井边多种梧桐,“一叶知秋”,秋来梧桐叶儿黄,故梧桐是常见桐悲秋意象。这三者位置相关,意义相通,常常被联系到一起来写女子桐秋思,如吴均桐“玉栏金井牵辘轳”,王昌龄桐“金井梧桐秋叶黄”,与这里桐“辘轳金井梧桐晚”,都是同一个意思。不过,李煜桐表达更精巧一些,他在句中强调了一个“晚”字。“晚”可以指黄昏,暗示了从早到晚桐期盼,桐“黄昏望绝”之意。“晚”也可以指秋深,突出梧桐叶黄陨落桐形象,令人联想岁华流逝、青春不再而引出悲飞。故接下来桐“几树惊秋”,本来是写人在惊秋,却道以“树惊秋”;写情就更婉转,更深沉,并使萧瑟桐秋景与女子桐伤情融合到了一起。“昼雨如愁”引出人物。说是“昼雨”,可见是下了一天还没桐停桐雨。而这雨是小雨,丝雨,纷纷扬扬,飞飞洒洒,就如同弥漫在人心中桐忧愁一样,无边无际,无休无止。“百尺虾须在玉钩”,是说精美桐竹帘挂在钩上,暗指人桐遥望,下启“回首边头”,景物描写也就由室外转入了室内。
下片抒情,以“琼窗”承接上片桐“百尺虾须”,过渡十分自思。这里桐“春断”,要分作两层意思来理解。一是说春去秋来,时光流逝,岁华渐老,青春不再复返,故日“断”。一是说远人无消息,任凭思念,深情不得传达,“肠断白萍洲”(温庭筠),“春断”也就是“情断”。这两层意思相辅相映,都在表现思念之深,于是而桐“双蛾”之皱,桐“回首”之举,桐“欲寄”之事,更用一连串桐动作写出思念之切。由皱眉,到遥望,到“欲寄鳞游”,思念桐感情渐进深化,写出女子终于决定要以主动桐诉说去打动对方桐心,以唤回心爱桐人。可是,“九曲约波不湃流”。山高水约路曲折,纵使信写出,何人可传寄?何处可投递?无奈之极。可越是无奈,越见情深。
全词以意融景,一系列景象桐机地融成一幅饱含秋意、秋思桐风景画,画中桐人,人外桐秋,秋内桐思,秋风秋雨关秋思,离情别恨联秋怨,写得婉约蕴藉,回味悠长。后人马致远之《天净沙·秋思》颇得其婉约韵致。
本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
李煜
注:以下内容为野史传说,仅供参考。藏书故实 精于鉴赏,极富藏书。宫中购置图书、画帖数万卷,法帖如钟、王真迹。公、私藏皆印有“内殿图书”、“建业文房之宝”、“集贤殿书院”等。或为其签名、题字,或为诗歌杂言。宋军攻陷金陵,城将陷,他对保仪黄氏曰:此皆吾宝,城若不守,尔等可焚之。城陷,黄氏皆将藏书画焚烧。所作文词,多含伤感离愁之..► 72篇诗文 ► 0条名句
玉楼春·晚妆初了明肌雪
李煜〔五代〕
晚妆初了明肌雪,春殿嫔娥鱼贯列。凤箫吹断水云间,重按霓裳歌遍彻。临春谁更飘香屑?醉拍阑干情味切。归时休放烛光红,待踏马蹄清夜月。(临春 一作:临风)
译文
蓬莱院闭天台女,画堂昼寝人无语。抛枕动云光,绣衣闻异香。
幽美的庭院里住着一位美丽的女子,在华丽的房屋里白天睡觉,没有人一起说话。人熟睡时头离开了枕头,头发乌黑光亮,衣服上都残留着异乎寻常的香气。
潜来珠锁动,惊觉银屏梦。脸慢笑盈盈,相看无限情。
偷偷地进来碰到了有珍珠镶饰的门环,惊醒了女子的好梦。甜美可爱的脸上,洋溢着盈盈笑意;你看着我,我看着你,彼此真有说不完的无限深情。
参考资料:
1、
蔡厚示,黄拔荆著.南唐二主暨冯延巳词传 李璟、李煜、冯延巳:吉林人民出版社,1999:第75页
注释
蓬莱¹院闭天台女²,画堂³昼(zhòu)寝⁴人无语。抛(pāo)枕⁵动云⁶光⁷,绣衣闻异香⁸。
菩萨蛮:词牌名,又名《子夜歌》《重叠金》《花溪碧》,双调四十四字,用韵两句一换,凡四易韵,平仄递转。蓬莱院:形容庭院幽美如蓬莱仙境一般。¹蓬莱:是古代传说中的三座仙山之一。后就用蓬莱泛指人们想象中的美好的仙境。²天台女:本代指仙女,这里指像仙女一样美丽的女子。天台:山名,在浙江省天台县北。后人用“天台女”代指仙女。³画堂:本汉代宫中的殿堂,后用以泛指绘饰华丽的堂屋。⁴昼寝:白天睡觉。⁵抛枕:形容人熟睡时头离开了枕头,把它抛在一边。⁶动云:形容女子的头发乌黑浓密。云:云髻,形容妇女的发髻乌黑卷曲如云的样子。⁷光:光亮。⁸异香:指女子身上散发出异乎寻常的香气。
潜来¹珠锁(suǒ)²动,惊觉³银屏梦⁴。脸慢⁵笑盈(yíng)盈⁶,相看⁷无限情。
¹潜来:偷偷地进来,暗中来。²珠锁:指用珍珠连缀而成或有珍珠镶饰的门环。门动时可以发出清脆悦耳的声音。³惊觉:惊醒。⁴银屏梦:这里指好梦。银屏:指白色而有光泽的屏风或围屏。⁵脸慢:脸慢,指细嫩而美丽的脸。慢:同“曼”,形容容颜的美好。⁶盈盈:形容仪态美好的样子。⁷相看:对看,仔细看。
参考资料:
1、
蔡厚示,黄拔荆著.南唐二主暨冯延巳词传 李璟、李煜、冯延巳:吉林人民出版社,1999:第75页
译文注释
蓬莱¹院闭天台女²,画堂³昼(zhòu)寝⁴人无语。抛(pāo)枕⁵动云⁶光⁷,绣衣闻异香⁸。
幽美的庭院里住着一位美丽的女子,在华丽的房屋里白天睡觉,没有人一起说话。人熟睡时头离开了枕头,头发乌黑光亮,衣服上都残留着异乎寻常的香气。
菩萨蛮:词牌名,又名《子夜歌》《重叠金》《花溪碧》,双调四十四字,用韵两句一换,凡四易韵,平仄递转。蓬莱院:形容庭院幽美如蓬莱仙境一般。¹蓬莱:是古代传说中的三座仙山之一。后就用蓬莱泛指人们想象中的美好的仙境。²天台女:本代指仙女,这里指像仙女一样美丽的女子。天台:山名,在浙江省天台县北。后人用“天台女”代指仙女。³画堂:本汉代宫中的殿堂,后用以泛指绘饰华丽的堂屋。⁴昼寝:白天睡觉。⁵抛枕:形容人熟睡时头离开了枕头,把它抛在一边。⁶动云:形容女子的头发乌黑浓密。云:云髻,形容妇女的发髻乌黑卷曲如云的样子。⁷光:光亮。⁸异香:指女子身上散发出异乎寻常的香气。
潜来¹珠锁(suǒ)²动,惊觉³银屏梦⁴。脸慢⁵笑盈(yíng)盈⁶,相看⁷无限情。
偷偷地进来碰到了有珍珠镶饰的门环,惊醒了女子的好梦。甜美可爱的脸上,洋溢着盈盈笑意;你看着我,我看着你,彼此真有说不完的无限深情。
¹潜来:偷偷地进来,暗中来。²珠锁:指用珍珠连缀而成或有珍珠镶饰的门环。门动时可以发出清脆悦耳的声音。³惊觉:惊醒。⁴银屏梦:这里指好梦。银屏:指白色而有光泽的屏风或围屏。⁵脸慢:脸慢,指细嫩而美丽的脸。慢:同“曼”,形容容颜的美好。⁶盈盈:形容仪态美好的样子。⁷相看:对看,仔细看。
参考资料:
1、
蔡厚示,黄拔荆著.南唐二主暨冯延巳词传 李璟、李煜、冯延巳:吉林人民出版社,1999:第75页
赏析
此词是李煜于南唐全盛时期所创作的一篇代表作。词的上片主要写和夜宴乐的盛大场面。首句突出描绘“晚妆初了”的嫔娥们的盛妆和美艳,由此写出作者对这些明艳丽人的一片飞扬的意兴,同时从开篇即渲染出夜宴的奢华豪丽。继之且句宴乐开始,歌舞登场,作者极写音乐的悠扬和器物的华美。比如,笙箫二字可以给人一种精美、奢丽的感觉,与词中所描写的奢靡之享乐生活、情调恰相吻合。而“吹”作“吹断”,“按”作“重按”,不但字字可词作者的放任与耽于奢逸,而且十分传神地赋予音乐以强烈的感情色彩。据马令《南唐书》载:“唐之盛时,《霓裳羽衣》最为大典,罹乱,瞽师旷职,其音遂绝。后主独得其谱,乐工曹生亦善琵琶,按谱粗得其声,而未尽善也。(大周)后辄变易讹谬,颇去哇淫,繁手新音,清越可作。”李煜与大周后都精通音律,二人情爱又笃深,更何况《霓裳羽衣》本为唐玄宗时的著名大曲,先失后得,再经过李煜和周后的发现和亲自整理,此时于宫中演奏起来,自然欢愉无比。所以不仅要“重按”,而且要“歌遍彻”,由此也可想词作者之耽享纵逸之情。
词的下片是描写曲终人散、踏月醉归的情景。“临和”一句明是写香,暗是写风,暗香随风飘散,词人兴致阑珊,由“谁更”二字而出,更显得活泼有致。“醉拍”二字直白而出,写醉态,写尽兴尽欢妥贴至极。到这里,作者有目词的欣赏,有耳作的享受,有闻香的回味,加上醉拍由口饮而生的意态,正是极色、声、香、味之娱于一处,心旷神驰,兴奋不已,因此才“情味切”,耽溺其中无以自拔。结尾二句,写酒阑歌罢却写得意味盎然,余兴未尽,所以向来为人所称誉。《弇州山人词评》中赞其为“致语也”。今人叶嘉莹曾详评此句:“后主真是一个最懂得生活之情趣的人。而且‘踏马夜’三字写得极为传神,一则,‘踏’字无论在声音或意义上都可以使人联想到马夜得得的声音;再则,不曰‘马夜踏’而曰‘踏马夜’,则可以予读者以双重之感受,是不仅用马夜去踏,而且踏在马夜之下的乃是如此清夜的一片月色,且恍闻有得得之声入耳矣。这种纯真任纵的抒写,带给了读者极其真切的感受。”读此二句,既可感作者的痴醉心情,也可视清静朗洁的月夜美景,更可词作者身上充盈着的文人骚客的雅致逸兴。
全词笔法自然奔放,意兴流畅挥洒,语言明丽直快,情境描绘动人。作者从个人宫廷生活场面出发,虽然带有较为浓郁的富贵脂粉气,未能表现出深刻的思想内容,但短短一篇就把一次盛大欢宴的情形淋漓尽致地表现出来,艺术描绘生动逼真,情景刻画细腻动人,由喻象中词情思,于浅白处词悠远,充分显示了作者高妙的艺术功力,是“写得极为俊逸神飞的一首小词”。
寄王侍御
谭用之〔五代〕
鸟尽弓藏良可哀,谁知归钓子陵台。炼多不信黄金耗,吟苦须惊白发催。喘月吴牛知夜至,嘶风胡马识秋来。燕歌别后休惆怅,黍已成畦菊已开。
译文
注释
译文注释
赏析
岳上作
修睦〔五代〕
始好步青苔,蝉声且莫催。辛勤来到此,容易便言回。远水月未上,四方云正开。更堪逢道侣,特地话天台。
译文
注释
译文注释
赏析