赏析 注释 译文

白居易 〔唐代〕

谁道群生性命微?一般骨肉一般皮。
劝君莫打枝头鸟,子在巢中望母归。
复制

译文及注释

译文
谁说这群鸟儿的生命微不足道?它们和人类一样有血有肉。
劝你不要打枝头上的鸟儿,幼鸟还在巢中盼望着母亲的归来。

注释
道:说。
群生:这里指小鸟。
微:微不足道。
一般骨肉一般皮:一样的骨肉一样的皮,即鸟和人类一样有血有肉。
莫:不要。
子:幼鸟。
望:盼望。

赏析

  诗人在诗中发出劝戒诗声,劝导人们爱惜鸟类,表现出诗人的善良、仁爱诗心。

  “谁道群生性命微?一般骨肉一般皮。”此诗先以一个反问句提出诗人自己的看法,反问的语气使感情抒发更加强烈,表现出诗人的善良、仁爱诗心以及对生命的尊重,势着点出鸟和人一样有着皮肉和骨骼。诚然,生命没有高低贵贱诗分,世间万物与人类一样,都是有生命的,都是活生生、有血有肉的,人类应该像对待兄弟姐妹一样对待它们,绝不能伤害它们。诗后的“劝君莫打枝头鸟,子在巢中望母归”两句顺势提出人类应善待动物的劝诫,并以幼鸟盼望母鸟的动人情景来感动人们,给人以强烈的震撼,劝说效果十分显著。

  全诗语言朴实自然,通过蕴含真情的“子望母归”的自然现象劝诫读者善待动物,表达了对鸟类命运的关注和同情,这不仅是一种生态意识,同时还有着深刻的寓意:诗人意在以鸟喻人,劝诫当时的权贵要学会尊重平民百姓,因为平民百姓与权贵们一样,都有着同样的生命和尊严。

本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

白居易

白居易

爱恋湘灵  白居易11岁那年,因避家乡战乱,随母将家迁至父亲白季庚任官所在地——徐州符离(今安徽省宿县境内)。之后在那里与一个比他小4岁的邻居女子相识,她的名字叫湘灵,长得活泼可爱,还懂点音律,于是两人就成了朝夕不离、青梅竹马的玩伴。到白居易19岁、湘灵15岁时,情窦初开,两人便开始了初恋。白居易有一首诗名为《邻女》,追叙了十五岁的湘灵,..► 2109篇诗文 ► 0条名句

复制
详情
猜您喜欢
赏析 注释 译文

叹路傍枯骨

殷济〔唐代〕

行行遍历尽沙场,只是偏教此意伤。从来征战皆空地,徒使骄矜掩异方。
详情
赏析 注释 译文

偶入西斋院示释子恒璨

韦应物〔唐代〕

僧斋地虽密,忘子迹要赊。一来非问讯,自是看山花。
详情
赏析 注释 译文

和淮南李相公夷简喜平淄青回军之作

鲍溶〔唐代〕

横笛临吹发晓军,元戎幢节拂寒云。搜山羽骑乘风引,下濑楼船背水分。天际兽旗摇火焰,日前鱼甲动金文。马毛不汗东方靖,行见萧何第一勋。
详情
赏析 注释 译文

石楠树

权德舆〔唐代〕

石楠红叶透帘春,忆得妆成下锦茵。试折一枝含万恨,分明说向梦中人。
详情
赏析 注释 译文

刑部尚书致仕

白居易〔唐代〕

十五年来洛下居,道缘俗累两何如。迷路心回因向佛,宦途事了是悬车。全家遁世曾无闷,半俸资身亦有馀。唯是名衔人不会,毗耶长者白尚书。
详情
Copyright © 2024 古诗文网 All rights reserved 黔ICP备2024038598号