赏析 注释 译文

赠刘蓝田

王维 〔〕

篱间犬迎吠,出屋候荆扉。
岁晏输井税,山村人夜归。
晚田始家食,余布成我衣。
讵肯无公事,烦君问是非。
复制

译文及注释

译文

译文
篱笆中家犬在对人狂吠,诗人走出屋倚着柴扉等候着刘蓝田的到来。
年末了村里的农夫们却还要奔赴城里交纳田租,奔波劳碌到深夜时分方才归来。
仅剩下那晚收的庄稼留给自家食用,交纳剩余的残缺布料就是新的衣裳了。
岂敢不管公家之事,只是想烦请眼前的好友辩辩个中是非。

注释

注释
刘蓝田:指蓝田县令,姓刘,其生平未详。
篱:即篱笆,用竹子或树枝等编成的遮拦物。
荆扉:即柴门。荆:一作“柴”。
晏(yàn):晚,尽。输:缴纳。井税:田税。
晚田:指秋季作物。
余布:缴纳后剩余的布。
讵(jù)肯:岂肯。

赏析

  王维的诗歌,很多都是在描写田园生活之美,像这样表现赋税压身、控诉疾苦的诗篇,非常之少,而这样的生活,才是乡村田园的真实写照。

  “篱间犬迎吠,出屋候荆扉。”写的是傍晚的山村里,农妇正在家里准备着晚餐,篱笆边卧着的狗忽然冲了出去,朝远处吠叫了几声,农妇以为是自家男人回来了,忙奔出门来迎接。读到这一句,不免有了疑问,男人去干什么了。让家里的女人有了这样的牵挂,去的时候一定不短了,而到傍晚仍然没有回来,可见所办的事并不容易。 “篱中犬迎吠”的“迎”字用得十分恰当,“迎”本是人的动作,可是却用来修饰“犬”,既写出犬对主人归来大献殷勤,又写出犬的迫不及待,犬且如此,更何况人,所以一听到狗叫,家里人便出屋候柴扉;同时也暗示了家人等待中的那种浓重的焦虑和担心。“岁晏输井税,山村人夜归。”这两句回答了我们的疑问。年未了,村里的农夫们要到城里交纳田租,奔波劳碌到深夜时分方才归来。这个时候才恍然大悟,原来农夫出远门是为了缴租去了,大概因为路远,或者是人多,或者是受到刁难,回来得很晚。男人回来之后,清点了一下缴租后的剩余粮食。“晚田始家食,余布成我衣”。缴完租后没有剩下什么,晚收的庄稼和残缺的布料。好东西都缴给政府和地主了,自己家所能用的,就是剩下的边边角角。这就是悲哀,日出而作,夜深而归,辛勤劳作,却连自己的温饱问题都无力解决。诗人虽未使用什么慷慨激昂的话语,却通过白描的手法,对繁重赋税之下穷苦百姓生活进行了真实的写照,同时也对现实社会进行了揭露与控诉。“晚田”“余布”,平常简洁的语言里,是深沉的苦痛,不着重笔而内涵深远。生活是这样苦难,可是我们回过头来看看首句,想象一下妻子等候、牵挂丈夫归来的情形,可以明显感受到农家夫妻之间相依为命的深厚感情。这也是诗人对农家生活深深的同情。末句,则是作为旁观者,诗人对农家人命运的叹息与愤慨。“讵肯”二字是这首诗的沉重之言,面对百姓的疾苦,不可能没有公事繁忙。这句话意有所指,应该是指诗人那些不为百姓着想的官僚同事,整日里游山玩水,并以无公事可忙为借口。

  诗人通过对农家苦难生活的描绘,对这种借口和这种官僚进行了质问,愤懑不平之情突显笔端。全诗词语浅近易懂,亦怀深沉感慨,虽未直接点明赋税之重,却直指不干实事、耽于享乐的官僚阶层,是更深层次的讽谏。

本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

红梅 十三

王冕〔〕

昭阳殿里醉春风,香隔琼帘映浅红。翠袖拥云扶不起,玉箫吹过小楼东。
详情
赏析 注释 译文

读史四首 其三

陆游〔〕

男子胸中正要奇,立谈能立太平基。君王玉钺无穷恨,千载茫茫谁复知。
详情
赏析 注释 译文

酬王补阙惠翼庄庙宋丞泚赠别

李白〔〕

学道三千春,自言羲和人。轩盖宛若梦,云松长相亲。偶将二公合,复与三山邻。喜结海上契,自为天外宾。鸾翮我先铩,龙性君莫驯。朴散不尚古,时讹皆失真。勿踏荒溪坡,朅来浩然津。薜带何辞楚,桃源堪避秦。世迫且离别,心在期隐沦。酬赠非炯诫,永言铭佩绅。
详情
赏析 注释 译文

隋苑(一作李商隐诗,题云定子)

杜牧〔〕

红霞一抹广陵春,定子当筵睡脸新。却笑吃亏隋炀帝,破家亡国为谁人。
详情
赏析 注释 译文

陇山

谭嗣同〔〕

古来形家者流谈山水,云皆源于西北委于东。三条飞舞趋大海,山筋水脉交相通。我谓水之流兮,始分而终合,夫岂山之峙兮,愈歧而愈弱。吁嗟乎,水则东入不极之沧溟,山则西出无边之沙漠。错亘乾坤萃两隅,气象纵横浩寥霩。昔我持此言,密默不敢论。足迹遍陇石,了了识本原。陇石之山崛然起,号召峰峦俱至此。东南培塿小于拳,杂沓西行万馀里。渐行渐巨化为一..
详情
Copyright © 2024 古诗文网 All rights reserved 黔ICP备2024038598号