赏析 注释 译文

东阳溪中赠答二首·其一

谢灵运 〔南北朝〕

可怜谁家妇?缘流洒素足。
明月在云间,迢迢不可得。
复制

译文及注释

译文
可爱哟,这是谁家的女子?顺着溪流濯洗她那白皙的小脚。
溪中美人就像那云中的明月,远隔千里可望而不可得。

注释
东阳溪,即东阳江(今金华江),流经今浙江东阳、金华一带。
可怜:可爱
洒(xǐ):通洗。
迢迢(tiáo):高远。

赏析

  这首诗是男的唱给女的听。

  “可怜谁家妇?缘流洒素足。”意思是:可爱哟,这是谁家的妇人?就着这河流洗她那白皙的脚。“素足”,这是极富刺激性的意象。古代妇女手足很少裸露,因此“素足”与“素手”、“皓腕”在古代诗文中常成为女性形体美的表征,成为引发男子性意识的触媒。南朝宋代一首民歌就这样写道:“揽裳踱,跣把丝织履,故交白足露”(《读曲歌》,大意为:撩起裙子在徘徊,赤脚手拿丝织鞋,有意教白足露出来)。后来李白也一再在诗中写道:“屐上足如霜,不着鸦头袜。”(《越女词》其一)“一双金齿屐,两足白如霜。”(《浣纱石上女》)还要提起的,谢灵运和李白描写的都是越女,而越女向被认为是少见的美、少见的白(杜甫《壮游》有“越女天下白”之句),同时越中的山水又是少见的秀异,越女在这样的江水中洗“素足”,该叫少年船工如何地神魂颠倒啊。

  “明月在云间,迢迢不可得。”由素足的白联想到“明月”的明,然后又以明月代指洗足妇,明月高高出没于云间,是那样引人注目、撩人思绪,但可望不可即啊。“迢迢不可得”表现出了男子对女子爱慕却不可得的焦急心情。

本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

春别应令诗四首 其三

萧绎〔南北朝〕

门前杨柳乱如丝。直置佳人不自持。适言新作作纨诗。谁悟今成织素辞。
详情
赏析 注释 译文

咏画屏风诗二十五首 其六

庾信〔南北朝〕

三春冠盖聚,八节管弦游。石险松横植,岩悬涧竖流。小桥飞断岸,高花出迥楼。定须催十酒,将来宴五侯。
详情
赏析 注释 译文

三日侍宴曲水代人应诏诗 三

谢朓〔南北朝〕

当宁日昃。求衣未明。抵璧焚翠。销剑隳城。九畴式序。三辟载清。虞箴罔阙。蒙奏传声。
详情
赏析 注释 译文

岁暮悲诗

鲍照〔南北朝〕

霜露迭濡润。草木互荣落。日夜改运周。今悲复如昨。昼色苦沉阴。白雪夜回薄。皦洁冒霜鴈。飘扬出风鹤。天寒多颜苦。妍容逐丹壑。丝罥千里心。独宿乏然诺。岁暮美人还。寒壶与谁酌。
详情
赏析 注释 译文

三月三日曲水集诗

谢惠连〔南北朝〕

四时着平分。三春禀融烁。迟迟和景婉。夭夭园桃灼。携朋适郊野。昧爽辞鄽廓。蜚云兴翠岭。芳飙起华薄。解辔偃崇丘。藉草绕回壑。际渚罗时{?/敕}。托波泛轻爵。
详情
Copyright © 2024 古诗文网 All rights reserved 黔ICP备2024038598号